Easy Mandarin News

Simple Chinese news articles for language learners

Back

xiǎo nián
小年
chūn jié
春节
de
xù qǔ
序曲

Petit Nouvel An : Le prélude au Festival du Printemps
本站:原文:
jīn tiān今天shì2026 nián2026年2 yuè2月10 rì10日shìnóng lì农历là yuè腊月èr shí sān二十三

Aujourd'hui, nous sommes le 10 février 2026, qui est aussi le 23e jour du douzième mois lunaire.

zàizhōng guó中国zhèyī tiān一天bèichēng wéi称为xiǎo nián小年

En Chine, ce jour est appelé « Petit Nouvel An ».

xiǎo nián小年dedào lái到来yì wèi zhe意味着chūn jié春节dexù mù序幕zhèng shì正式lā kāi拉开lerén men人们kāi shǐ开始jìn rù进入guò nián过年mó shì模式

L'arrivée du Petit Nouvel An signifie le début officiel des préparatifs du Festival du Printemps, et les gens commencent à entrer en « mode Nouvel An ».

zhōng guó中国fú yuán幅员liáo kuò辽阔nánběi fāng北方guòxiǎo nián小年deshí jiān时间bìngxiāng tóng相同

La Chine est vaste, et le moment de célébrer le Petit Nouvel An diffère entre le nord et le sud.

běi fāng北方dì qū地区tōng cháng通常shìlà yuè腊月èr shí sān二十三érnán fāng南方dà bù fèn大部分dì qū地区shìlà yuè腊月èr shí sì二十四

Dans les régions du nord, c'est généralement le 23e jour du douzième mois lunaire, tandis que dans la plupart des régions du sud, c'est le 24e jour.

suī rán虽然rì zi日子chàleyī tiān一天dàndà jiā大家zhǔn bèi准备guò nián过年demáng lù忙碌xǐ yuè喜悦shìyī yàng一样de

Bien que la date diffère d'un jour, tout le monde partage la même activité et la même joie de préparer le Nouvel An.

guān yú关于xiǎo nián小年yǒuyí gè一个liú chuán流传hěnguǎng广dechuán shuō传说

Il existe une légende très répandue à propos du Petit Nouvel An.

rén men人们rèn wéi认为zào wáng yé灶王爷shìjiā lǐ家里deshǒu hù shén守护神fù zé负责guān chá观察yī jiā rén一家人deshàn è善恶

Les gens croient que le Dieu de la Cuisine est le gardien du foyer, responsable d'observer le bien et le mal de la famille.

zàixiǎo nián小年zhèyī tiān一天yàoshàng tiān上天xiàngyù huáng dà dì玉皇大帝huì bào汇报qíng kuàng情况

Le jour du Petit Nouvel An, il monte au ciel pour faire un rapport à l'Empereur de Jade.

wèi le为了ràngzào wáng yé灶王爷zàiyù dì玉帝miàn qián面前duōshuōhǎo huà好话dà jiā大家huìzhǔn bèi准备tiántiándezào táng灶糖gòng fèng供奉

Pour que le Dieu de la Cuisine dise du bien de la famille devant l'Empereur de Jade, les gens préparent un « sucre de cuisine » sucré en offrande.

zhè yàng这样zào wáng yé灶王爷dezuǐjiùhuìbèitángzhānzhùhuò zhě或者yīn wèi因为chīletián shí甜食érzhǐshuōhǎo huà好话

Ainsi, la bouche du Dieu de la Cuisine est collée par le sucre ou il ne dit que du bien parce qu'il a mangé des sucreries.

chú le除了jì zào祭灶xiǎo nián小年zuìzhòng yào重要dehuó dòng活动jiù shì就是dà sǎo chú大扫除

En plus du culte du Dieu de la Cuisine, l'activité la plus importante du Petit Nouvel An est le grand ménage.

běi fāng rén北方人jiàochú chén除尘nán fāng rén南方人jiàodǎn chén掸尘

Dans le nord, on appelle cela « enlever la poussière », tandis que dans le sud, on appelle cela « dépoussiérer ».

jiā jiā hù hù家家户户dōuyàowū zi屋子dǎ sǎo打扫gàngān jìng jìng干净净jiùdedōng xī东西rēng diào扔掉zhèdài biǎo代表zhecí jiù yíng xīn辞旧迎新xī wàng希望méi yùn霉运sǎochū mén出门yíng jiē迎接xīnyī nián一年dehǎo yùn好运

Chaque foyer doit nettoyer sa maison de fond en comble et jeter les objets anciens, ce qui représente « dire adieu à l'ancien et accueillir le nouveau », espérant chasser la malchance et accueillir la bonne fortune pour la nouvelle année.

zàiyǐn shí饮食shàngnánběi fāng北方yǒubù tóng不同dexí guàn习惯

En matière d'alimentation, il existe également des habitudes différentes entre le nord et le sud.

běi fāng北方rénxí guàn习惯zàizhèyī tiān一天chīpánrè qì téng téng热气腾腾dejiǎo zi饺子érnán fāng南方rénxǐ huān喜欢chīruǎn nuò软糯denián gāo年糕

Les habitants du nord ont l'habitude de manger une assiette de raviolis fumants ce jour-là, tandis que ceux du sud préfèrent manger du gâteau de riz moelleux.

zhè xiē这些shí wù食物bù jǐn不仅měi wèi美味háidài biǎo代表zheduìshēng huó生活měi mǎn美满bù bù gāo shēng步步高升deqī dài期待

Ces aliments ne sont pas seulement délicieux, ils représentent aussi l'espoir d'une vie heureuse et d'une progression constante.

xiǎo nián小年dàoletuán yuán团圆derì zi日子jiùyuǎnle

Avec l'arrivée du Petit Nouvel An, le jour des retrouvailles n'est plus loin.

xiàn zài现在huǒ chē zhàn火车站jī chǎng机场dào chù到处shìdàizhexíng lǐ行李huí jiā回家deréndà jiē xiǎo xiàng大街小巷tiēshànglehóng sè红色dechuāng huā窗花duì lián对联

Aujourd'hui, les gares et les aéroports sont pleins de personnes avec des bagages rentrant chez elles, et des décorations en papier rouge et des couplets sont collés partout dans les rues et ruelles.

wú lùn无论shìzàiběi fāng北方chījiǎo zi饺子hái shì还是zàinán fāng南方chīnián gāo年糕xiǎo nián小年dōuzàití xǐng提醒wǒ men我们jiāyǒng yuǎn永远shìzuìwēn nuǎn温暖dedì fāng地方

Que vous mangiez des raviolis dans le nord ou du gâteau de riz dans le sud, le Petit Nouvel An nous rappelle que la maison est toujours l'endroit le plus chaleureux.

zhùdà jiā大家xiǎo nián小年kuài lè快乐wàn shì rú yì万事如意

Je souhaite à tous un joyeux Petit Nouvel An et que tout aille bien !

By Easy Mandarin News|AI-assisted

Why use the app

Try Easy Mandarin News in the Chinese Short Dialogue app

Enjoy smoother audio, shadowing practice, and instant AI explanations while reading the latest news

Read Easy Mandarin News in the App

Check the latest Easy Mandarin News articles and explore 1,000+ daily conversation dialogues in one place.

Smarter Listening Practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and practice shadowing with the audio.

Ask the AI

Get clear explanations for words, grammar, and sentence patterns as you read.