Easy Mandarin News

L'actualité mondiale en chinois facile

Back

zhōng měi yuán shǒu
中美元首
běi jīng
北京
huì wù
会晤
xié shǒu
携手
shū xiě
书写
xīn
piān zhāng
篇章

La rencontre à Pékin entre les dirigeants de la Chine et des États-Unis : écrire ensemble un nouveau chapitre
本站:原文:
2026nián5yuè14měi guó美国zǒng tǒng总统tè lǎng pǔ特朗普fǎng wèn访问zhōng guó中国

Le 14 mai 2026, le président américain Trump a visité la Chine.

zhōng guó中国guó jiā zhǔ xí国家主席xí jìn píng习近平zàiběi jīng北京rén mín dà huì táng人民大会堂jǔ xíng举行lehuì tán会谈

Le président chinois Xi Jinping s’est entretenu avec lui au Grand Palais du Peuple à Pékin.

zhèshìshí gé时隔jiǔ nián九年hòuměi guó美国zǒng tǒng总统zài cì再次lái dào来到zhōng guó中国

C’était la première fois depuis neuf ans qu’un président américain se rendait à nouveau en Chine.

quán shì jiè全世界dōuzàiguān zhù关注zhèkuà yuè tài píng yáng de wò shǒu跨越太平洋的握手

Le monde entier suit cette « poignée de main à travers le Pacifique ».

huì tán会谈zhōngliǎngguólǐng dǎo rén领导人tí chū提出leyí gè一个xīndemù biāo目标gòu jiàn构建zhōng měi中美jiàn shè xìng建设性zhàn lüè战略wěn dìng稳定guān xì关系

Lors de l’entretien, les deux dirigeants ont proposé un nouvel objectif : construire une « relation stratégique constructive et stable entre la Chine et les États-Unis ».

jiǎn dān简单lái shuō来说jiù shì就是shuāng fāng双方yàoduōhé zuò合作shǎochōng tū冲突ràngliǎng guó guān xì两国关系néng gòu能够cháng qī长期wěn dìng稳定fā zhǎn发展

En termes simples, les deux parties doivent coopérer davantage et entrer moins en conflit, afin que les relations entre les deux pays puissent se développer de manière durable et stable.

xǔ duō许多měi guó美国gōng sī公司defù zé rén负责人suí tuán随团lái dào来到leběi jīng北京bāo kuò包括píng guǒ苹果yīng wěi dá英伟达tè sī lā特斯拉děnggōng sī公司

De nombreux dirigeants de grandes entreprises américaines sont également venus à Pékin avec la délégation, notamment ceux d’Apple, de Nvidia et de Tesla.

xí jìn píng习近平zhǔ xí主席zhǐ chū指出zhōngměijīng mào经贸hé zuò合作deběn zhì本质shìhù lì gòng yíng互利共赢jiù shì就是duìshuāng fāng双方dōuyǒuhǎo chù好处

Le président Xi a souligné que l’essence de la coopération économique et commerciale entre la Chine et les États-Unis est le « bénéfice mutuel et le gagnant-gagnant », c’est-à-dire quelque chose de bénéfique pour les deux parties.

miàn duì面对fēn qí分歧píng děng平等shāng liáng商量shìwéi yī唯一dezhèng què正确xuǎn zé选择

Face aux divergences, discuter sur un pied d’égalité est le seul bon choix.

chú le除了zhèng shì正式huì tán会谈liǎng wèi两位lǐng dǎo rén领导人háiyì qǐ一起cān guān参观letiān tán天坛

En plus de l’entretien officiel, les deux dirigeants ont aussi visité ensemble le Temple du Ciel.

tiān tán天坛yǒu600duō nián多年qiándelì shǐ历史shìzhōng guó中国gǔ dài古代jiàn zhù建筑dejié zuò杰作

Le Temple du Ciel a plus de 600 ans d’histoire et constitue un chef-d’œuvre de l’architecture chinoise ancienne.

xí jìn píng习近平zhǔ xí主席xiàngtè lǎng pǔ特朗普zǒng tǒng总统xiáng xì详细jiè shào介绍leqí nián diàn祈年殿

Le président Xi a présenté en détail au président Trump la Salle des Prières pour de Bonnes Récoltes.

zàigǔ dài古代zhè lǐ这里shìqí qiú祈求guó tài mín ān国泰民安fēng tiáo yǔ shùn风调雨顺dedì fāng地方

Dans l’Antiquité, c’était un lieu où l’on priait pour la paix du pays, le bien-être du peuple et un bon climat.

tè lǎng pǔ特朗普zǒng tǒng总统duì cǐ对此zàn bù jué kǒu赞不绝口yóu zhōng由衷gǎn tàn感叹dàozhōng guó中国tàiměile

Le président Trump l’a vivement loué et s’est exclamé avec sincérité : « La Chine est tellement belle ! »

zàiwǎn shàng晚上dehuān yíng欢迎yàn huì宴会shàngxí jìn píng习近平zhǔ xí主席biǎo shì表示zhōng guó中国rén mín人民zhèng zài正在nǔ lì努力shí xiàn实现xiàn dài huà现代化měi guó rén mín美国人民zàikāi qǐ开启xīndezhēng chéng征程

Lors du banquet de bienvenue du soir, le président Xi a déclaré que le peuple chinois s’efforce de réaliser la modernisation, et que le peuple américain commence lui aussi un nouveau voyage.

zhōng guó中国měi guó美国kě yǐ可以xiāng hù相互chéng jiù成就gòng tóng共同zào fú造福shì jiè世界

La Chine et les États-Unis peuvent se permettre mutuellement de réussir et profiter ensemble au monde.

2026niánjiāngchéng wéi成为zhōngměiguān xì关系fā zhǎn发展zhōngzhòng yào重要deyī nián一年

L’année 2026 deviendra une année importante dans le développement des relations sino-américaines.

zhèhuì wù会晤bù jǐn不仅ràngliǎngguórén mín人民kàn dào看到lehé zuò合作dexī wàng希望wèishì jiè世界dehé píng和平wěn dìng稳定zhù rù注入lelì liàng力量

Cette rencontre a non seulement montré aux peuples des deux pays l’espoir de la coopération, mais a aussi insufflé de la force à la paix et à la stabilité du monde.

zhōngměiliǎngguózhènggòng tóng共同nǔ lì努力jiāo chū交出yī fèn一份ràngshì jiè世界mǎn yì满意deshí dài时代dá juàn答卷

La Chine et les États-Unis travaillent ensemble pour fournir une « réponse de notre époque » qui satisfasse le monde.

Pourquoi utiliser l’app

Lisez Easy Mandarin News dans l’app Chinese Short Dialogue

Apprenez le chinois avec un audio plus fluide, de la pratique en shadowing et des explications IA instantanées.

Apprenez avec l’actualité et des conversations

Des articles récents et plus de 1 000 contenus de conversation au même endroit.

Un entraînement d’écoute plus efficace

Répétition, réglage de la vitesse et shadowing avec l’audio.

Posez vos questions à l’IA à tout moment

Des explications claires sur le vocabulaire, la grammaire et les tournures, pendant la lecture.