Easy Mandarin News

L'actualité mondiale en chinois facile

Back

zhēng yuè
正月
chū wǔ
初五
yíng
cái shén
财神
pò wǔ
破五
de
hǎo rì zi
好日子

Le cinquième jour du premier mois lunaire : Accueillir le Dieu de la richesse et la bonne journée du « Briser le cinq »
本站:原文:
2026nián2yuè21shìnóng lì农历zhèngyuè chū月初

Le 21 février 2026 est le cinquième jour du premier mois lunaire.

zàizhōng guó中国chuán tǒng传统wén huà文化zhōngzhèyī tiān一天sú chēng俗称pò wǔ破五shìyí gè一个fēi cháng非常zhòng yào重要derì zi日子

Dans la culture traditionnelle chinoise, ce jour est communément appelé « Briser le cinq » et est un jour très important.

biāo zhì标志zhechūn jié春节qī jiān期间dexǔ duō许多jìn jì禁忌zàizhèyī tiān一天dōuzhèng shì正式jiě chú解除lerén men人们deshēng huó生活kāi shǐ开始huí guī回归zhèng cháng正常

Il marque la levée officielle de nombreuses interdictions pendant le Festival du printemps, et la vie des gens commence à revenir à la normale.

pò wǔ破五deyì si意思shìpò chú破除jìn jì禁忌

« Briser le cinq » signifie « briser les interdits ».

zàizhēng yuè chū yī正月初一dàochū sì初四mín jiān民间yǒuhěnduōjiǎng jiū讲究bǐ rú比如bù néng不能yòngshēngzuò fàn做饭bù néng不能dòngzhēn xiàn针线bù néng不能dǎ suì打碎qì wù器物

Du premier au quatrième jour du Nouvel An lunaire, il y a de nombreuses coutumes, comme ne pas cuisiner du riz cru, ne pas utiliser d’aiguille et de fil, et ne pas casser d’objets.

rén men人们dān xīn担心zhè xiē这些xíng wéi行为huìjīng rǎo惊扰fú qì福气

Les gens craignent que ces actions ne perturbent la bonne fortune.

dàndàolechūzhè xiē这些jìn jì禁忌dōuxiāo shī消失ledà jiā大家kě yǐ可以huī fù恢复rì cháng日常dezuò xī作息jiā wù家务yī qiè一切yòubiàn dé变得yǒu xù有序qǐ lái起来

Mais le cinquième jour, ces interdits disparaissent, et tout le monde peut reprendre ses routines quotidiennes et les tâches ménagères, et tout redevient ordonné.

suǒ yǐ所以chū wǔ初五xiàng zhēng象征zheyí gè一个xīndekāi shǐ开始

Ainsi, le cinquième jour symbolise aussi un nouveau départ.

zhèyī tiān一天zuìzhòng yào重要dehuó dòng活动shìyíng cái shén迎财神

L’activité la plus importante de ce jour est « accueillir le Dieu de la richesse ».

mín jiān民间xiāng chuán相传zhèngyuè chū月初shìcái shén财神deshēng rì生日guān hū关乎zhěngniándecáiyùn

Selon la tradition populaire, le cinquième jour du premier mois lunaire est l’anniversaire du Dieu de la richesse, lié à la chance financière pour toute l’année.

wèi le为了zàijìng zhēng竞争zhōnghuò dé获得hǎo yùn好运hěnduōjiā tíng家庭shāng pù商铺cónglíng diǎn零点kāi shǐ开始jiùhuìdǎ kāi打开dà mén大门chuāng hù窗户rán xiāng燃香fàng bào zhú放爆竹rè liè热烈huān yíng欢迎cái shén财神dedào lái到来

Pour attirer la chance dans la compétition, de nombreuses familles et commerces ouvrent leurs portes et fenêtres dès minuit, brûlent de l’encens et font exploser des pétards pour accueillir chaleureusement le Dieu de la richesse.

rén men人们háihuìzhǔn bèi准备yáng tóu羊头lǐ yú鲤鱼zuò wéi作为gòng pǐn供品yù yì寓意jí xiáng吉祥nián nián yǒu yú年年有余

Les gens préparent aussi des offrandes comme une tête de mouton et une carpe, symbolisant la « bonne fortune » et « l’abondance chaque année ».

xǔ duō许多shāng diàn商店huìxuǎn zé选择zàizhèyī tiān一天zhèng shì正式kāi shì开市yíng yè营业xī wàng希望xīndeyī nián一年shēng yì xìng lóng生意兴隆

De nombreux magasins choisissent aussi ce jour pour ouvrir officiellement, espérant une prospérité commerciale pour la nouvelle année.

zàiyǐn shí饮食shàngchū wǔ初五zuìtōng xíng通行dexí sú习俗shìchījiǎo zi饺子

En ce qui concerne la nourriture, la coutume la plus courante le cinquième jour est de manger des raviolis.

bāo jiǎo zi包饺子shírén men人们huìyòngshǒuyī xià一下āiyī xià一下niējǐnjiǎo zi饺子biānzhèbèichēng wéi称为niē xiǎo rén zuǐ捏小人嘴

Lors de la préparation des raviolis, les gens pincent les bords un par un avec leurs doigts, ce qu’on appelle « pincer la bouche du petit homme ».

jù shuō据说zhè yàng这样zuòkě yǐ可以bì kāi避开zhōu wéi周围deliú yán fēi yǔ流言蜚语ràngshēng huó生活gèng jiā更加shùn suì顺遂

On dit que cela permet d’éviter les commérages et de rendre la vie plus fluide.

yǒu xiē有些rén jiā人家háihuìzàijiǎo zi饺子bāoshàngyìng bì硬币huòmì zǎo蜜枣yù yì寓意xīndeyī nián一年cái yuán gǔn gǔn财源滚滚hǎo yùn好运zǎolái

Certaines familles mettent même des pièces de monnaie ou des dattes dans les raviolis, symbolisant une richesse abondante et une chance précoce pour la nouvelle année.

zhēng yuè正月chūbù jǐn不仅shìqiúcáiderì zi日子shìpò jiù lì xīn破旧立新deshí kè时刻

Le cinquième jour du premier mois lunaire n’est pas seulement un jour pour demander la richesse, c’est aussi un moment pour « briser l’ancien et établir le nouveau ».

tōng guò通过fǎn xǐng反省zì jǐ自己dehuàimáo bìng毛病wǒ men我们kě yǐ可以sù zào塑造yí gè一个gènghǎodezì jǐ自己

En réfléchissant à nos mauvaises habitudes, nous pouvons façonner un meilleur nous-mêmes.

zàizhè ge这个rè nào热闹derì zi日子dà jiā大家hù xiāng互相dàoyī shēng一声gōng xǐ fā cái恭喜发财dàizhemǎn mǎn满满dehuó lì活力xī wàng希望kāi qǐ开启xīnyī nián一年defèn dòu奋斗

En ce jour animé, les gens se souhaitent « Gong Xi Fa Cai » (félicitations pour la prospérité), pleins d’énergie et d’espoir, en commençant les efforts de la nouvelle année.

By Easy Mandarin News|AI-assisted

Why use the app

Try Easy Mandarin News in the Chinese Short Dialogue app

Enjoy smoother audio, shadowing practice, and instant AI explanations while reading the latest news

Read Easy Mandarin News in the App

Check the latest Easy Mandarin News articles and explore 1,000+ daily conversation dialogues in one place.

Smarter Listening Practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and practice shadowing with the audio.

Ask the AI

Get clear explanations for words, grammar, and sentence patterns as you read.