yī
一
wèi
位
měi guó
美国
lǎo shī
老师
de
的
zhōng guó
中国
qíng yuán
情缘
L'attachement d'un professeur américain à la Chine
shí wǔ 十五 nián qián 年前 , yī 一 wèi 位 lái zì 来自 měi guó 美国 de 的 lǎo shī 老师 lái dào 来到 zhōng guó 中国 jiào 教 yīng yǔ 英语 。
Il y a quinze ans, un professeur venu des États-Unis est venu en Chine pour enseigner l'anglais.
zài 在 nà 那 duàn 段 rì zi 日子 lǐ 里 , tā 他 yù dào 遇到 le 了 hěn 很 duō 多 rè qíng 热情 、 yǒu shàn 友善 de 的 zhōng guó 中国 rén 人 。
Pendant cette période, il a rencontré beaucoup de Chinois chaleureux et amicaux.
bù guǎn 不管 shì 是 zài 在 xué xiào 学校 hái shì 还是 zài 在 dà jiē 大街 shàng 上 , tā 他 zǒng shì 总是 néng 能 kàn dào 看到 rén men 人们 zhēn chéng 真诚 de 的 wēi xiào 微笑 , dé dào 得到 tā men 他们 rè qíng 热情 de 的 bāng zhù 帮助 。
Que ce soit à l'école ou dans la rue, il voyait toujours des sourires sincères et recevait une aide enthousiaste des gens.
huí dào 回到 měi guó 美国 hòu 后 , tā 他 què 却 gǎn dào 感到 yī zhǒng 一种 shēn shēn 深深 de 的 shī luò 失落 。
De retour aux États-Unis, il a ressenti un profond sentiment de perte.
tā 他 shuō 说 , zì jǐ 自己 zuì 最 dà 大 de 的 yí hàn 遗憾 , shì 是 dāng shí 当时 méi yǒu 没有 xué hǎo 学好 zhōng wén 中文 。
Il a dit que son plus grand regret était de ne pas avoir bien appris le chinois à l'époque.
zhè wèi 这位 lǎo shī 老师 jīng lì 经历 le 了 hěn 很 duō 多 rén shēng 人生 de 的 qǐ fú 起伏 。
Ce professeur a connu de nombreux hauts et bas dans sa vie.
huí guó 回国 hòu 后 , tā 他 céng jīng 曾经 wú jiā kě guī 无家可归 , yě 也 liǎng 两 cì 次 gǎn rǎn 感染 xīn guān bìng dú 新冠病毒 。
Après son retour, il a été sans-abri et a été infecté par le COVID-19 à deux reprises.
yīn wèi 因为 yī xiē 一些 jiā tíng 家庭 máo dùn 矛盾 , tā 他 hé 和 jiā rén 家人 shū yuǎn 疏远 le 了 。
En raison de certains conflits familiaux, il s'est éloigné de sa famille.
zuò wéi 作为 yī 一 míng 名 tuì wǔ jūn rén 退伍军人 , tā 他 huàn yǒu 患有 chuāng shāng hòu yā lì 创伤后压力 zhèng 症 , dàn 但 tā 他 yì zhí 一直 nǔ lì 努力 miàn duì 面对 shēng huó 生活 。
En tant qu'ancien combattant, il souffre de stress post-traumatique, mais il a toujours fait des efforts pour affronter la vie.
tā 他 shuō 说 , zì jǐ 自己 yī shēng 一生 dōu 都 rè ài 热爱 xué xí 学习 , xǐ huān 喜欢 sī kǎo 思考 , yě 也 xǐ huān 喜欢 tàn suǒ 探索 zhì huì 智慧 。
Il a dit qu'il a toujours aimé apprendre, aime réfléchir et aime explorer la sagesse.
rán ér 然而 , zài 在 tā 他 zhōu wéi 周围 , hěn 很 duō 多 rén 人 gèng 更 guān xīn 关心 jīn qián 金钱 、 yú lè 娱乐 hé 和 jìng zhēng 竞争 , ér 而 hěn 很 shǎo 少 yǒu rén 有人 zhēn zhèng 真正 xiǎng 想 liǎo jiě 了解 bié de 别的 guó jiā 国家 。
Cependant, beaucoup de gens autour de lui se préoccupent davantage d'argent, de divertissement et de compétition, et peu veulent vraiment comprendre d'autres pays.
tè bié 特别 shì 是 dāng 当 rén men 人们 wù jiě 误解 zhōng guó 中国 shí 时 , tā 他 cháng cháng 常常 gǎn dào 感到 xīn tòng 心痛 。
Surtout lorsque les gens ont des idées fausses sur la Chine, il se sent souvent le cœur brisé.
tā 他 shuō 说 : “ wǒ 我 zài 在 zhōng guó 中国 jiàn dào 见到 de 的 , shì 是 shàn liáng 善良 、 qín láo 勤劳 、 dǒng de 懂得 zūn zhòng 尊重 tā rén 他人 de 的 rén mín 人民 。 ”
Il a dit : « Ce que j'ai vu en Chine, ce sont des gens gentils, travailleurs et qui savent respecter les autres. »
xiàn zài 现在 , tā 他 kāi shǐ 开始 rèn zhēn 认真 xué xí 学习 zhōng wén 中文 。
Maintenant, il a commencé à apprendre sérieusement le chinois.
tā 他 shuō 说 , zhè 这 bú shì 不是 wèi le 为了 gōng zuò 工作 , yě 也 bú shì 不是 wèi le 为了 zhuàn qián 赚钱 , ér shì 而是 xiǎng 想 yòng 用 yǔ yán 语言 biǎo dá 表达 zì jǐ 自己 de 的 gǎn xiè 感谢 。
Il a dit que ce n'était pas pour le travail ni pour gagner de l'argent, mais pour exprimer sa gratitude par la langue.
“ wǒ 我 xué xí 学习 zhōng wén 中文 , shì 是 wèi le 为了 duì 对 zhōng guó 中国 rén mín 人民 shuō 说 yī shēng 一声 xiè xiè 谢谢 。 tā men 他们 ràng 让 wǒ 我 chóng xīn 重新 zhǎo dào 找到 zì xìn 自信 。 ”
« J'apprends le chinois pour dire merci au peuple chinois. Ils m'ont aidé à retrouver ma confiance. »
tā 他 de 的 mù biāo 目标 shì 是 , yǒu 有 yī 一 tiān 天 néng 能 shuō 说 zhe 着 liú lì 流利 de 的 zhōng wén 中文 huí dào 回到 zhōng guó 中国 , qù 去 pín kùn dì qū 贫困地区 dāng 当 zhì yuàn zhě 志愿者 , gěi 给 nà lǐ 那里 yǒu 有 xū yào 需要 de 的 xué shēng 学生 jiào 教 yīng yǔ 英语 。
Son objectif est qu'un jour il puisse parler couramment chinois et retourner en Chine pour faire du bénévolat dans les régions pauvres, enseignant l'anglais aux élèves dans le besoin.
huò xǔ 或许 , yǔ yán 语言 de 的 lì liàng 力量 , jiù shì 就是 ràng 让 rén 人 chóng xīn 重新 zhǎo dào 找到 xī wàng 希望 。
Peut-être que le pouvoir de la langue est de permettre aux gens de retrouver l'espoir.
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted