zhōng guó
中国
xiǎng
想
jiǎn shǎo
减少
qīng shào nián
青少年
shàng wǎng
上网
shí jiān
时间
Trung Quốc muốn giảm thời gian sử dụng Internet của thanh thiếu niên
zuì jìn 最近 , zhōng guó 中国 zhèng fǔ 政府 xiǎng yào 想要 jiǎn shǎo 减少 qīng shào nián 青少年 zài 在 shǒu jī 手机 hé 和 shè jiāo méi tǐ 社交媒体 shàng 上 de 的 shí jiān 时间 。
Gần đây, chính phủ Trung Quốc muốn giảm thời gian thanh thiếu niên sử dụng điện thoại và mạng xã hội.
yǒu xiē 有些 rén 人 jué de 觉得 qīng shào nián 青少年 shàng wǎng 上网 tài 太 duō 多 , duì 对 xué xí 学习 hé 和 shēn tǐ 身体 bù hǎo 不好 。
Một số người cho rằng thanh thiếu niên dùng mạng quá nhiều, điều này không tốt cho việc học và sức khỏe.
qián 前 lán qiú 篮球 míng xīng 明星 yáo míng 姚明 jiàn yì 建议 , xué shēng 学生 měi gè 每个 xué qī 学期 yǒu 有 yī 一 tiān 天 bù 不 shǐ yòng 使用 diàn zi 电子 chǎn pǐn 产品 , qù 去 hù wài 户外 yùn dòng 运动 。
Cựu ngôi sao bóng rổ Yao Ming đề nghị học sinh mỗi học kỳ có một ngày không sử dụng thiết bị điện tử và ra ngoài vận động.
zhèng fǔ 政府 yě 也 xī wàng 希望 jiā qiáng 加强 duì 对 wǎng luò 网络 yóu xì 游戏 de 的 guǎn lǐ 管理 , bǎo hù 保护 wèi chéng nián rén 未成年人 de 的 jiàn kāng 健康 。
Chính phủ cũng muốn tăng cường quản lý các trò chơi trực tuyến để bảo vệ sức khỏe của trẻ vị thành niên.
xiàn zài 现在 , zhōng guó 中国 yǒu 有 hěn 很 duō 多 qīng shào nián 青少年 yòng 用 hù lián wǎng 互联网 , jī hū 几乎 měi gè 每个 rén 人 dōu 都 yǒu 有 shǒu jī 手机 。
Hiện nay, nhiều thanh thiếu niên ở Trung Quốc sử dụng internet, gần như ai cũng có điện thoại.
hěn 很 duō 多 xué shēng 学生 xū yào 需要 yòng 用 shǒu jī 手机 hé 和 diàn nǎo 电脑 zuò 做 zuò yè 作业 , yě 也 xǐ huān 喜欢 yòng 用 dǒu yīn 抖音 、 xiǎo hóng shū 小红书 děng 等 shè jiāo 社交 píng tái 平台 hé 和 péng yǒu 朋友 liáo tiān 聊天 。
Nhiều học sinh cần dùng điện thoại và máy tính để làm bài tập, cũng thích trò chuyện với bạn bè trên các nền tảng xã hội như TikTok và Xiaohongshu.
yǒu xiē 有些 rén 人 jué de 觉得 , hù lián wǎng 互联网 ràng 让 qīng shào nián 青少年 kě yǐ 可以 fàng sōng 放松 hé 和 hé 和 péng yǒu 朋友 jiāo liú 交流 , yīn wèi 因为 tā men 他们 píng shí 平时 xué xí 学习 hěn 很 máng 忙 , méi yǒu 没有 tài 太 duō 多 zì yóu 自由 shí jiān 时间 。
Một số người nghĩ rằng internet giúp thanh thiếu niên thư giãn và giao tiếp với bạn bè vì họ học rất bận, không có nhiều thời gian rảnh.
suī rán 虽然 zhèng fǔ 政府 yǒu 有 yī xiē 一些 guī dìng 规定 , bǐ rú 比如 wǎn shàng 晚上 bù néng 不能 wán 玩 yóu xì 游戏 , zhōu mò 周末 zhǐ néng 只能 wán 玩 yī huì er 一会儿 , dàn 但 yǒu xiē 有些 qīng shào nián 青少年 hái shì 还是 néng 能 zhǎo dào 找到 bàn fǎ 办法 jì xù 继续 shàng wǎng 上网 。
Mặc dù chính phủ có một số quy định, như không được chơi game vào ban đêm và chỉ chơi một lúc vào cuối tuần, nhưng một số thanh thiếu niên vẫn tìm cách tiếp tục lên mạng.
yǒu 有 de 的 rén 人 rèn wéi 认为 , jiǎn shǎo 减少 xué yè 学业 yā lì 压力 hé 和 zēng jiā 增加 hù wài 户外 huó dòng 活动 , kě néng 可能 bǐ 比 xiàn zhì 限制 shàng wǎng 上网 gèng 更 yǒu yòng 有用 。
Có người cho rằng giảm áp lực học tập và tăng hoạt động ngoài trời có thể hữu ích hơn là hạn chế việc sử dụng internet.
Share
By 凯瑟琳·迈克尔森 / 美国之音中文网 | Public Domain | Modified & AI-assisted