xí jìn píng
习近平
zhǔ xí
主席
tán
谈
“
xiǎo jiā
小家
”
yǔ
与
“
dà jiā
大家
”
Chủ tịch Tập Cận Bình nói về "Gia đình nhỏ" và "Đại gia đình"
2026 nián 2026年 de 的 dì yī tiān 第一天 , zhōng guó 中国 guó jiā zhǔ xí 国家主席 xí jìn píng 习近平 fā biǎo 发表 le 了 xīn nián 新年 hè cí 贺词 。
Vào ngày đầu tiên của năm 2026, Chủ tịch nước Trung Quốc Tập Cận Bình đã phát biểu lời chúc mừng năm mới.
zài 在 hè cí 贺词 zhōng 中 , tā 他 shēn qíng 深情 dì 地 tán dào 谈到 le 了 “ xiǎo jiā 小家 ” yǔ 与 “ dà jiā 大家 ” de 的 guān xì 关系 。
Trong bài phát biểu, ông đã nói một cách sâu sắc về mối quan hệ giữa "gia đình nhỏ" và "đại gia đình."
tā 他 shuō 说 : “ měi gè 每个 ‘ xiǎo jiā 小家 ’ rè qì téng téng 热气腾腾 , zhōng guó 中国 zhè ge 这个 ‘ dà jiā 大家 ’ jiù 就 zhēng zhēng rì shàng 蒸蒸日上 。 ”
Ông nói: "Khi mỗi 'gia đình nhỏ' ấm áp và phát triển, thì Trung Quốc - 'đại gia đình' - sẽ ngày càng thịnh vượng."
gāng gāng 刚刚 guò qù 过去 de 的 2025 nián 年 , shì 是 zhōng guó 中国 fā zhǎn 发展 zhōng 中 fēi cháng 非常 zhòng yào 重要 de 的 yī nián 一年 。
Năm 2025 vừa qua là một năm rất quan trọng trong sự phát triển của Trung Quốc.
zhè 这 yī nián 一年 , zhōng guó 中国 de 的 jīng jì 经济 zǒng liàng 总量 yù jì 预计 dá dào 达到 le 了 140 wàn yì 140万亿 yuán 元 。
Trong năm đó, tổng quy mô kinh tế của Trung Quốc dự kiến đạt 140 nghìn tỷ nhân dân tệ.
zài 在 kē jì 科技 fāng miàn 方面 , zhōng guó 中国 yě 也 qǔ dé 取得 le 了 xǔ duō 许多 liǎo bù qǐ 了不起 de 的 chéng jiù 成就 , bǐ rú 比如 tiān wèn 天问 èr hào 二号 kāi qǐ 开启 le 了 xīn 新 de 的 tài kōng tàn suǒ 太空探索 , shǒu 首 sōu 艘 diàn cí 电磁 tán shè 弹射 xíng 型 háng mǔ 航母 zhèng shì 正式 rù 入 liè 列 , rén gōng zhì néng 人工智能 hé 和 xīn piàn 芯片 yán fā 研发 yě 也 yǒu 有 le 了 xīn 新 de 的 tū pò 突破 。
Về mặt công nghệ, Trung Quốc cũng đạt được nhiều thành tựu đáng kể, ví dụ như sứ mệnh Thiên Vấn 2 mở ra kỷ nguyên mới trong khám phá không gian, tàu sân bay phóng điện từ đầu tiên chính thức được đưa vào biên chế, và có những đột phá mới trong nghiên cứu trí tuệ nhân tạo và chip.
zhè xiē 这些 dà 大 de 的 chéng jiù 成就 , lí bù kāi 离不开 měi 每 yí gè 一个 rén 人 de 的 nǔ lì 努力 。
Những thành tựu lớn này không thể thiếu sự nỗ lực của từng cá nhân.
zài 在 xí jìn píng 习近平 zhǔ xí 主席 kàn lái 看来 , guó jiā 国家 de 的 fù qiáng 富强 , zuì zhōng 最终 yào 要 tǐ xiàn 体现 zài 在 měi gè 每个 jiā tíng 家庭 de 的 xìng fú 幸福 shàng 上 。
Theo Chủ tịch Tập, sự giàu mạnh của quốc gia cuối cùng phải được thể hiện trong hạnh phúc của từng gia đình.
tā 他 zài 在 hè cí 贺词 zhōng 中 tè bié 特别 guān zhù 关注 mín shēng 民生 wèn tí 问题 , bǐ rú 比如 hái zi 孩子 de 的 jiào yù 教育 、 nián qīng rén 年轻人 de 的 gōng zuò 工作 , hái yǒu 还有 lǎo nián rén 老年人 de 的 kàn bìng 看病 hé 和 yǎng lǎo 养老 。
Ông đặc biệt quan tâm đến các vấn đề dân sinh trong bài phát biểu, như giáo dục trẻ em, việc làm cho thanh niên, cũng như chăm sóc y tế và an dưỡng cho người cao tuổi.
tā 他 cháng 常 shuō 说 : “ ràng 让 rén mín 人民 guò 过 shàng 上 xìng fú 幸福 shēng huó 生活 shì 是 tóu děng 头等 dà shì 大事 。 ”
Ông thường nói: "Đem lại cuộc sống hạnh phúc cho nhân dân là việc quan trọng hàng đầu."
zài 在 guò qù 过去 de 的 yī nián 一年 lǐ 里 , hěn 很 duō 多 bǎo zhàng 保障 shēng huó 生活 de 的 xiǎo 小 zhèng cè 政策 ràng 让 dà jiā 大家 gǎn dào 感到 hěn 很 wēn nuǎn 温暖 , bǐ rú 比如 yù ér 育儿 jiā tíng 家庭 měi yuè 每月 duō 多 le 了 bǔ tiē 补贴 , lǎo nián rén 老年人 de 的 shēng huó shè shī 生活设施 yě 也 biàn dé 变得 gèng jiā 更加 fāng biàn 方便 。
Trong năm qua, nhiều chính sách nhỏ nhằm đảm bảo cuộc sống đã làm mọi người cảm thấy ấm lòng, ví dụ như trợ cấp hàng tháng tăng thêm cho các gia đình nuôi con, và các tiện ích sinh hoạt cho người cao tuổi cũng trở nên thuận tiện hơn.
2026 nián 2026年 shì 是 xīn 新 de 的 kāi shǐ 开始 。
Năm 2026 là một khởi đầu mới.
suī rán 虽然 zài 在 shí xiàn 实现 mèng xiǎng 梦想 de 的 lù shàng 路上 huì 会 yǒu 有 kùn nán 困难 hé 和 tiǎo zhàn 挑战 , dàn 但 měi 每 yí gè 一个 pǔ tōng rén 普通人 de 的 pīn bó 拼搏 hé 和 fèng xiàn 奉献 , dōu 都 shì 是 guó jiā 国家 jìn bù 进步 de 的 dòng lì 动力 。
Dù trên con đường thực hiện ước mơ sẽ có khó khăn và thử thách, nhưng sự nỗ lực và cống hiến của mỗi người bình thường chính là động lực thúc đẩy sự tiến bộ của đất nước.
jiā 家 shì 是 zuì 最 xiǎo 小 de 的 guó 国 , guó 国 shì 是 qiān wàn 千万 gè 个 jiā 家 。
Gia đình là quốc gia nhỏ nhất, quốc gia là hàng triệu gia đình.
měi gè 每个 jiā tíng 家庭 de 的 shēng huó 生活 yuè lái yuè 越来越 hǎo 好 , zhěng gè 整个 guó jiā 国家 jiù 就 huì 会 chōng mǎn 充满 huó lì 活力 。
Khi cuộc sống của mỗi gia đình ngày càng tốt hơn, cả quốc gia sẽ tràn đầy sức sống.
xí jìn píng 习近平 zhǔ xí 主席 de 的 zhè 这 fān 番 huà 话 , ràng 让 dà jiā 大家 duì 对 wèi lái 未来 chōng mǎn 充满 le 了 xìn xīn 信心 。
Những lời của Chủ tịch Tập đã mang lại cho mọi người niềm tin vào tương lai.
xīn 新 de 的 yī nián 一年 , yì wàn 亿万 zhōng guó 中国 rén 人 jiāng 将 jì xù 继续 wèi 为 mèng xiǎng 梦想 fèn dòu 奋斗 , gòng tóng 共同 chuàng zào 创造 gèng 更 měi hǎo 美好 de 的 shēng huó 生活 。
Trong năm mới, hàng trăm triệu người Trung Quốc sẽ tiếp tục phấn đấu vì ước mơ, cùng nhau tạo dựng cuộc sống tốt đẹp hơn.
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted