zhōng guó
中国
jīng jì
经济
xià yī bù
下一步
zěn me
怎么
zǒu
走
?
Kinh tế Trung Quốc sẽ đi tiếp như thế nào?
4 yuè 28 rì 4月28日 , zhōng guó 中国 zhèng fǔ 政府 jǔ xíng 举行 le 了 yī cì 一次 zhòng yào 重要 de 的 huì yì 会议 , tǎo lùn 讨论 le 了 dāng qián 当前 de 的 jīng jì qíng kuàng 经济情况 。
Ngày 28 tháng 4, chính phủ Trung Quốc đã tổ chức một cuộc họp quan trọng để thảo luận về tình hình kinh tế hiện tại.
huì yì 会议 rèn wéi 认为 , jīn nián 今年 yǐ lái 以来 , zhōng guó jīng jì 中国经济 kāi jú 开局 yǒu lì 有力 , hěn duō 很多 shù jù 数据 dōu 都 bǐ 比 yù xiǎng 预想 de 的 yào 要 hǎo 好 。
Cuộc họp cho rằng từ đầu năm đến nay, kinh tế Trung Quốc đã khởi đầu mạnh mẽ, và nhiều số liệu tốt hơn dự đoán.
nà me 那么 , xià yī bù 下一步 yào 要 zěn me 怎么 zuò 做 ne 呢 ?
Vậy bước tiếp theo nên làm gì?
huì yì 会议 míng què 明确 biǎo shì 表示 , yào 要 zēng qiáng 增强 xìn xīn 信心 , yòng 用 gèng 更 dà 大 de 的 lì dù 力度 hé 和 gèng 更 jù tǐ 具体 de 的 cuò shī 措施 lái 来 zhuā hǎo 抓好 jīng jì 经济 gōng zuò 工作 。
Cuộc họp nêu rõ rằng cần tăng cường niềm tin, đồng thời thúc đẩy công tác kinh tế với quyết tâm lớn hơn và các biện pháp cụ thể hơn.
zài 在 zhèng cè 政策 fāng miàn 方面 , zhèng fǔ 政府 jiāng 将 cǎi qǔ 采取 gèng jiā 更加 jī jí 积极 de 的 bàn fǎ 办法 。
Về chính sách, chính phủ sẽ áp dụng cách làm chủ động hơn.
jiǎn dān 简单 lái shuō 来说 , jiù shì 就是 yào 要 bǎ 把 qián 钱 yòng 用 dào 到 dà jiā 大家 zuì 最 xū yào 需要 de 的 dì fāng 地方 。
Nói đơn giản, là phải dùng tiền vào những nơi mọi người cần nhất.
bǐ rú 比如 , zhī chí 支持 kē jì 科技 chuàng xīn 创新 、 bāng zhù 帮助 xiǎo wēi qǐ yè 小微企业 , yǐ jí 以及 gǔ lì 鼓励 dà jiā 大家 xiāo fèi 消费 。
Ví dụ như hỗ trợ đổi mới khoa học công nghệ, giúp đỡ các doanh nghiệp nhỏ và siêu nhỏ, và khuyến khích mọi người tiêu dùng.
tè bié 特别 shì 是 xiàn zài 现在 hěn 很 huǒ 火 de 的 “ rén gōng zhì néng + 人工智能+ ” xíng dòng 行动 , yě 也 jiāng 将 dé dào 得到 gèng 更 duō 多 de 的 zhī chí 支持 。
Đặc biệt, chương trình “AI+” đang rất được quan tâm hiện nay cũng sẽ nhận được nhiều hỗ trợ hơn.
zhuān jiā 专家 biǎo shì 表示 , zhèng fǔ 政府 de 的 zhòng diǎn 重点 zhèng zài 正在 cóng 从 “ kuò dà 扩大 guī mó 规模 ” zhuǎn xiàng 转向 “ tí gāo 提高 zhì liàng 质量 ” 。
Các chuyên gia cho rằng trọng tâm của chính phủ đang chuyển từ “mở rộng quy mô” sang “nâng cao chất lượng.”
lìng wài 另外 , huì yì 会议 hái 还 tí chū 提出 le 了 yí gè 一个 xīn 新 yāo qiú 要求 : gè 各 bù mén 部门 de 的 zhèng cè 政策 yào 要 “ wǎng yī chù shǐ jìn 往一处使劲 ” 。
Ngoài ra, cuộc họp còn đưa ra một yêu cầu mới: chính sách của các bộ ngành phải “cùng hướng lực vào một chỗ”.
zhè 这 yì wèi zhe 意味着 , bù guǎn 不管 shì 是 guǎn qián 管钱 de 的 hái shì 还是 guǎn chǎn yè 管产业 de 的 bù mén 部门 , dōu 都 yào 要 hù xiāng 互相 pèi hé 配合 , bù néng 不能 hù xiāng 互相 máo dùn 矛盾 。
Điều này có nghĩa là dù là cơ quan quản lý tài chính hay cơ quan quản lý công nghiệp, cũng đều phải phối hợp với nhau, không được mâu thuẫn với nhau.
zhè yàng 这样 zuò 做 shì 是 wèi le 为了 ràng 让 qǐ yè 企业 gèng 更 yǒu 有 xìn xīn 信心 , ràng 让 dà jiā 大家 duì 对 wèi lái 未来 de 的 yù qī 预期 gèng jiā 更加 wěn dìng 稳定 。
Làm như vậy là để doanh nghiệp có thêm niềm tin và kỳ vọng về tương lai trở nên ổn định hơn.
zài 在 jī chǔ 基础 jiàn shè 建设 fāng miàn 方面 , huì yì 会议 tí chū 提出 le 了 jiàn shè 建设 “ liù dà 六大 wǎng luò 网络 ” 。
Về cơ sở hạ tầng, cuộc họp đề xuất xây dựng “sáu mạng lưới lớn”.
zhè 这 bāo kuò 包括 : shuǐ wǎng 水网 、 xīn xíng 新型 diàn wǎng 电网 、 suàn lì wǎng 算力网 、 xīn yí dài 新一代 tōng xìn wǎng 通信网 、 chéng shì 城市 dì xià 地下 guǎn wǎng 管网 hé 和 wù liú wǎng 物流网 。
Bao gồm: mạng lưới nước, lưới điện kiểu mới, mạng lưới năng lực tính toán, mạng viễn thông thế hệ mới, mạng đường ống ngầm đô thị và mạng logistics.
zhè 这 liù gè 六个 wǎng luò 网络 bù dàn 不但 néng 能 jiě jué 解决 shēng huó 生活 zhōng 中 yī xiē 一些 bù fāng biàn 不方便 de 的 dì fāng 地方 , bǐ rú 比如 ràng 让 wù liú 物流 gèng 更 kuài 快 、 ràng 让 wǎng luò 网络 gèng 更 wěn 稳 , hái 还 néng 能 wèi 为 wèi lái 未来 de 的 shù zì 数字 jīng jì 经济 dǎ 打 hǎo 好 jī chǔ 基础 。
Sáu mạng lưới này không chỉ giúp giải quyết một số bất tiện trong đời sống, như làm logistics nhanh hơn và mạng internet ổn định hơn, mà còn đặt nền tảng vững chắc cho nền kinh tế số trong tương lai.
suī rán 虽然 wèi lái 未来 kě néng 可能 hái 还 huì 会 yù dào 遇到 yī xiē 一些 kùn nán 困难 , dàn 但 zhè 这 cì 次 huì yì 会议 shì fàng 释放 le 了 jī jí 积极 de 的 xìn hào 信号 。
Dù phía trước có thể vẫn còn một số khó khăn, cuộc họp lần này đã phát đi tín hiệu tích cực.
suí zhe 随着 zhè xiē 这些 xīn 新 zhèng cè 政策 de 的 luò shí 落实 , zhōng guó 中国 jīng jì 经济 jiāng 将 huì 会 yǒu 有 gèng 更 duō 多 de 的 dòng lì 动力 。
Khi các chính sách mới này được triển khai, kinh tế Trung Quốc sẽ có thêm động lực.
dà jiā 大家 dōu 都 zài 在 qī dài 期待 , zhè xiē 这些 cuò shī 措施 néng 能 ràng 让 shēng huó 生活 biàn dé 变得 gèng 更 hǎo 好 , ràng 让 jīng jì 经济 fā zhǎn 发展 dé 得 gèng 更 wěn 稳 。
Mọi người đều mong chờ rằng những biện pháp này sẽ giúp cuộc sống tốt hơn và sự phát triển kinh tế ổn định hơn.
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted