nán měi zhōu
南美洲
:
yí gè
一个
fēn chéng
分成
liǎng bàn
两半
de
的
dà lù
大陆
Nam Mỹ: Một lục địa bị chia đôi
nán měi zhōu 南美洲 xiàn zài 现在 miàn duì 面对 hěn 很 duō 多 nán tí 难题 。
Nam Mỹ hiện đang đối mặt với rất nhiều vấn đề khó khăn.
hěn 很 duō 多 guó jiā 国家 zài 在 xuǎn jǔ 选举 hòu 后 dōu 都 fēn chéng 分成 liǎng biān 两边 , zhī chí 支持 de 的 rén 人 hé 和 fǎn duì 反对 de 的 rén 人 chà bu duō 差不多 yī yàng 一样 duō 多 , suǒ yǐ 所以 shè huì 社会 hěn 很 róng yì 容易 chǎo jià 吵架 。
Ở nhiều quốc gia, sau bầu cử, xã hội bị chia thành hai phía: người ủng hộ và người phản đối gần như ngang nhau, nên xã hội rất dễ xảy ra tranh cãi.
gē lún bǐ yà 哥伦比亚 、 bì lǔ 秘鲁 、 bō lì wéi yà 玻利维亚 、 è guā duō ěr 厄瓜多尔 、 ā gēn tíng 阿根廷 、 zhì lì 智利 hé 和 bā xī 巴西 dōu 都 yǒu 有 zhè zhǒng 这种 qíng kuàng 情况 。
Tình trạng này có ở Colombia, Peru, Bolivia, Ecuador, Argentina, Chile và Brazil.
suī rán 虽然 dà jiā 大家 hái 还 néng 能 tóu piào 投票 , kě shì 可是 hěn 很 duō 多 rén 人 duì 对 shēng huó 生活 bù 不 mǎn yì 满意 , yīn wèi 因为 tā men 他们 dān xīn 担心 fàn zuì 犯罪 、 pín qióng 贫穷 、 shī yè 失业 hé 和 fǔ bài 腐败 , yě 也 jué de 觉得 zhèng fǔ 政府 méi yǒu 没有 zhēn zhèng 真正 tīng 听 tā men 他们 shuō huà 说话 。
Dù mọi người vẫn có thể bỏ phiếu, nhiều người vẫn không hài lòng với cuộc sống vì họ lo về tội phạm, nghèo đói, thất nghiệp và tham nhũng, đồng thời cảm thấy chính phủ không thực sự lắng nghe họ.
zhè yàng yī lái 这样一来 , yī xiē 一些 hěn 很 qiáng yìng 强硬 de 的 zhèng zhì rén wù 政治人物 jiù 就 gèng 更 róng yì 容易 dé dào 得到 zhī chí 支持 , tā men 他们 cháng cháng 常常 dā yìng 答应 mǎ shàng 马上 dài lái 带来 ān quán 安全 hé 和 zhì xù 秩序 。
Vì vậy, một số chính trị gia rất cứng rắn dễ giành được sự ủng hộ hơn, và họ thường hứa sẽ nhanh chóng mang lại an ninh và trật tự.
nán měi zhōu 南美洲 hái yǒu 还有 yí gè 一个 zhòng yào 重要 wèn tí 问题 , jiù shì 就是 yuán zhù mín 原住民 hé 和 tǔ dì zī yuán 土地资源 。
Một vấn đề quan trọng khác ở Nam Mỹ là người bản địa và tài nguyên đất đai.
lǐ 锂 、 tóng 铜 、 shí yóu 石油 、 shuǐ 水 hé 和 sēn lín 森林 hěn 很 zhòng yào 重要 , kě 可 zhè xiē 这些 zī yuán 资源 cháng cháng 常常 zài 在 yuán zhù mín 原住民 shēng huó 生活 de 的 dì fāng 地方 。
Lithium, đồng, dầu mỏ, nước và rừng đều rất quan trọng, nhưng những tài nguyên này thường nằm ở nơi người bản địa sinh sống.
fā zhǎn 发展 jīng jì 经济 de 的 shí hòu 时候 , rú guǒ 如果 bù 不 zūn zhòng 尊重 tā men 他们 , jiù 就 huì 会 yǒu 有 gèng 更 duō 多 chōng tū 冲突 。
Nếu phát triển kinh tế mà không tôn trọng họ, xung đột sẽ còn nhiều hơn.
měi guó 美国 、 zhōng guó 中国 hé 和 qí tā 其他 dà guó 大国 yě 也 dōu 都 hěn 很 guān xīn 关心 nán měi zhōu 南美洲 de 的 zī yuán 资源 、 néng yuán 能源 hé 和 shì chǎng 市场 , suǒ yǐ 所以 zhè ge 这个 dì qū 地区 yě 也 shòu dào 受到 wài bù 外部 yǐng xiǎng 影响 。
Mỹ, Trung Quốc và các cường quốc khác cũng rất quan tâm đến tài nguyên, năng lượng và thị trường của Nam Mỹ, nên khu vực này cũng chịu ảnh hưởng từ bên ngoài.
wèi lái 未来 nán měi zhōu 南美洲 yào 要 xiǎng 想 gèng 更 wěn dìng 稳定 , bù 不 zhǐ yào 只要 yǒu 有 xuǎn jǔ 选举 , hái 还 xū yào 需要 gèng 更 hǎo 好 de 的 jiào yù 教育 、 gèng 更 gōng píng 公平 de 的 jī huì 机会 、 gèng 更 ān quán 安全 de 的 shēng huó 生活 , yǐ jí 以及 duì 对 yuán zhù mín 原住民 gèng 更 duō 多 de 的 zūn zhòng 尊重 。
Trong tương lai, để Nam Mỹ ổn định hơn, không chỉ cần bầu cử mà còn cần giáo dục tốt hơn, cơ hội công bằng hơn, cuộc sống an toàn hơn và sự tôn trọng nhiều hơn đối với người bản địa.
zhè yàng 这样 , rén men 人们 cái 才 huì 会 duì 对 wèi lái 未来 gèng 更 yǒu 有 xìn xīn 信心 。
Chỉ khi đó, mọi người mới có thêm niềm tin vào tương lai.
Share