rì
日
hán
韩
lǐng dǎo rén
领导人
huì tán
会谈
hòu
后
tóng tái
同台
dǎ gǔ
打鼓
Lãnh đạo Nhật-Hàn cùng chơi trống sau cuộc hội đàm
zuì jìn 最近 , rì běn 日本 shǒu xiàng 首相 gāo shì zǎo miáo 高市早苗 hé 和 hán guó 韩国 zǒng tǒng 总统 lǐ zài míng 李在明 zài 在 rì běn 日本 nài liáng xiàn 奈良县 jǔ xíng 举行 le 了 huì tán 会谈 。
Gần đây, Thủ tướng Nhật Bản Takaichi Sanae và Tổng thống Hàn Quốc Lee Jae-myung đã có cuộc hội đàm tại tỉnh Nara, Nhật Bản.
zài 在 yán sù 严肃 de 的 huì yì 会议 jié shù 结束 hòu 后 , liǎng 两 wèi 位 lǐng dǎo rén 领导人 cān jiā 参加 le 了 yí gè 一个 tè bié 特别 de 的 jiāo liú 交流 huó dòng 活动 : tā men 他们 yì qǐ 一起 zuò 坐 zài 在 jià zi gǔ 架子鼓 qián 前 , xiàn chǎng 现场 hé zòu 合奏 le 了 liú xíng yīn yuè 流行音乐 。
Sau cuộc họp nghiêm túc, hai nhà lãnh đạo đã tham gia một hoạt động giao lưu đặc biệt: họ cùng ngồi trước bộ trống và biểu diễn nhạc pop trực tiếp.
zhè cì 这次 huó dòng 活动 shì 是 yóu 由 rì fāng 日方 tè yì 特意 ān pái 安排 de 的 , shì xiān 事先 bìng 并 méi yǒu 没有 duì wài 对外 gōng bù 公布 。
Sự kiện này được phía Nhật Bản đặc biệt sắp xếp và không được công bố trước.
gāo shì zǎo miáo 高市早苗 shǒu xiàng 首相 běn shēn 本身 jiù shì 就是 yī 一 wèi 位 jià zi gǔ 架子鼓 ài hào zhě 爱好者 , tā 她 zài 在 dà xué 大学 shí qī 时期 céng 曾 cān jiā 参加 guò 过 yáo gǔn yuè 摇滚乐 duì 队 , bìng 并 dān rèn 担任 gǔ shǒu 鼓手 。
Thủ tướng Takaichi vốn là người yêu thích chơi trống; bà từng tham gia ban nhạc rock và làm tay trống khi còn học đại học.
zài 在 huó dòng 活动 xiàn chǎng 现场 , gāo shì 高市 shǒu xiàng 首相 xiàng 向 lǐ zài míng 李在明 zǒng tǒng 总统 zèng sòng 赠送 le 了 gǔ bàng 鼓棒 , bìng 并 qīn zì 亲自 shì fàn 示范 le 了 yī xiē 一些 jī běn 基本 de 的 dǎ fǎ 打法 。
Tại sự kiện, Thủ tướng Takaichi đã tặng Tổng thống Lee đôi dùi trống và trực tiếp hướng dẫn một số kỹ thuật chơi cơ bản.
suí hòu 随后 , liǎng 两 wèi 位 lǐng dǎo rén 领导人 yì qǐ 一起 wèi 为 jǐ shǒu 几首 zhù míng 著名 de 的 hán guó 韩国 liú xíng 流行 gē qǔ 歌曲 bàn zòu 伴奏 , qí zhōng 其中 bāo kuò 包括 zài 在 quán qiú 全球 dōu 都 fēi cháng 非常 shòu huān yíng 受欢迎 de 的 fáng dàn shào nián tuán 防弹少年团 de 的 gē qǔ 歌曲 《 Dynamite 》 。
Sau đó, hai nhà lãnh đạo cùng đệm cho một số bài hát pop nổi tiếng của Hàn Quốc, trong đó có bài "Dynamite" của BTS rất được yêu thích trên toàn cầu.
liǎng 两 rén 人 huàn 换 shàng 上 le 了 qīng sōng 轻松 de 的 lán sè 蓝色 fú zhuāng 服装 , pèi hé 配合 zhe 着 jié zòu 节奏 huī dòng 挥动 gǔ 鼓 bàng 棒 。
Họ mặc trang phục màu xanh nhẹ nhàng, cùng vung dùi trống theo nhịp điệu.
lǐ zài míng 李在明 zǒng tǒng 总统 zài 在 yǎn zòu 演奏 shí 时 yì zhí 一直 miàn dài wēi xiào 面带微笑 , kàn qǐ lái 看起来 fēi cháng 非常 xiǎng shòu 享受 zhè ge 这个 guò chéng 过程 。
Tổng thống Lee luôn mỉm cười trong suốt buổi biểu diễn và trông rất tận hưởng trải nghiệm này.
lǐ zài míng 李在明 zǒng tǒng 总统 biǎo shì 表示 , zì jǐ 自己 cóng xiǎo 从小 jiù 就 xī wàng 希望 néng 能 xué 学 dǎ gǔ 打鼓 , zhè 这 cì 次 huó dòng 活动 ràng 让 tā 他 shí xiàn 实现 le 了 “ yī shēng 一生 de 的 mèng xiǎng 梦想 ” 。
Tổng thống Lee cho biết từ nhỏ đã mong muốn học chơi trống, và sự kiện này đã giúp ông thực hiện "giấc mơ cả đời."
yǎn zòu 演奏 jié shù 结束 hòu 后 , liǎng 两 rén 人 zài 在 gè zì 各自 shǐ yòng 使用 de 的 gǔ 鼓 bàng 棒 shàng 上 qiān míng 签名 , bìng 并 hù xiāng 互相 jiāo huàn 交换 zuò wéi 作为 jì niàn 纪念 。
Sau buổi biểu diễn, hai người ký lên dùi trống của nhau và trao đổi làm kỷ niệm.
chú le 除了 yīn yuè 音乐 jiāo liú 交流 , dàng tiān 当天 de 的 wǎn yàn 晚宴 yě 也 chōng mǎn 充满 le 了 dì fāng 地方 tè sè 特色 。
Ngoài giao lưu âm nhạc, bữa tối hôm đó cũng đầy ắp đặc sản địa phương.
gāo shì 高市 shǒu xiàng 首相 zhǔn bèi 准备 le 了 nài liáng xiàn 奈良县 de 的 tè chǎn 特产 , rú 如 dà hé niú 大和牛 hé 和 shì zi 柿子 tián diǎn 甜点 , huān yíng 欢迎 lǐ zài míng 李在明 zǒng tǒng 总统 de 的 dào lái 到来 。
Thủ tướng Takaichi chuẩn bị các đặc sản của tỉnh Nara như thịt bò Yamato và món tráng miệng từ quả hồng để chào đón Tổng thống Lee.
zhè cì 这次 qīng sōng 轻松 de 的 “ yīn yuè 音乐 wài jiāo 外交 ” yǐn qǐ 引起 le 了 méi tǐ 媒体 de 的 guǎng fàn 广泛 guān zhù 关注 。
Hoạt động "ngoại giao âm nhạc" nhẹ nhàng này đã thu hút sự chú ý rộng rãi của truyền thông.
hěn 很 duō 多 rén 人 rèn wéi 认为 , tōng guò 通过 zhè zhǒng 这种 fēi zhèng shì 非正式 de 的 hù dòng 互动 , bù jǐn 不仅 zhǎn xiàn 展现 le 了 lǐng dǎo rén 领导人 qīn qiè 亲切 de 的 yí miàn 一面 , yě 也 xiàng 向 wài jiè 外界 chuán dì 传递 le 了 rì hán guān xì 日韩关系 bù duàn 不断 gǎi shàn 改善 、 liǎng 两 guó 国 jiāo wǎng 交往 gèng jiā 更加 yǒu hǎo 友好 de 的 xìn hào 信号 。
Nhiều người cho rằng qua tương tác không chính thức này, các nhà lãnh đạo không chỉ thể hiện mặt thân thiện mà còn gửi đi tín hiệu rằng quan hệ Nhật-Hàn đang cải thiện và hai nước giao lưu ngày càng thân thiện hơn.
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted