duō suǒ
多所
zhōng guó
中国
dà xué
大学
jiào tíng
叫停
fù rì
赴日
jiāo huàn
交换
liú xué
留学
Nhiều trường đại học Trung Quốc dừng chương trình trao đổi du học sang Nhật Bản
zuì jìn 最近 , zhōng rì 中日 liǎng guó 两国 de 的 dà xué 大学 jiāo liú 交流 yù dào 遇到 le 了 xīn 新 de 的 kùn nán 困难 。
Gần đây, giao lưu đại học giữa Trung Quốc và Nhật Bản đã gặp phải những khó khăn mới.
jù 据 méi tǐ 媒体 bào dào 报道 , zài 在 shòu fǎng 受访 de 的 27 suǒ 27所 zhōng guó 中国 zhòng diǎn 重点 dà xué 大学 zhōng 中 , yǒu 有 21 suǒ 21所 yǐ jīng 已经 tíng zhǐ 停止 le 了 xiàng 向 rì běn 日本 pài qiǎn 派遣 jiāo huàn shēng 交换生 , zhǐ yǒu 只有 6 suǒ 6所 dà xué 大学 hái 还 zài 在 àn 按 jì huà 计划 jìn xíng 进行 。
Theo báo chí, trong 27 trường đại học trọng điểm của Trung Quốc được phỏng vấn, có 21 trường đã ngừng cử sinh viên trao đổi sang Nhật Bản, chỉ còn 6 trường vẫn đang thực hiện theo kế hoạch.
zhè 这 cì 次 biàn huà 变化 de 的 zhǔ yào 主要 yuán yīn 原因 yǔ 与 zhōng rì guān xì 中日关系 de 的 jǐn zhāng 紧张 yǒu guān 有关 。
Nguyên nhân chính của sự thay đổi này liên quan đến căng thẳng trong quan hệ Trung - Nhật.
2025 nián 年 11 yuè 月 , zhōng guó 中国 jiào yù bù 教育部 fā bù 发布 le 了 “ liú xué 留学 yù jǐng 预警 ” , jiàn yì 建议 xué shēng 学生 jǐn shèn 谨慎 guī huà 规划 qù 去 rì běn 日本 liú xué 留学 de 的 ān pái 安排 。
Tháng 11 năm 2025, Bộ Giáo dục Trung Quốc đã ban hành “cảnh báo du học”, khuyên sinh viên thận trọng khi lên kế hoạch du học Nhật Bản.
shòu 受 cǐ 此 yǐng xiǎng 影响 , bāo kuò 包括 fù dàn dà xué 复旦大学 zài nèi 在内 de 的 duō suǒ 多所 gāo xiào 高校 , dōu 都 qǔ xiāo 取消 le 了 2026 nián 2026年 de 的 pài qiǎn 派遣 jì huà 计划 。
Do ảnh hưởng này, nhiều trường đại học, bao gồm cả Đại học Phúc Đán, đã hủy kế hoạch cử sinh viên năm 2026.
zhè zhǒng 这种 biàn huà 变化 shì 是 shuāng xiàng 双向 de 的 , bù jǐn 不仅 zhōng guó 中国 xué shēng 学生 wú fǎ 无法 qù 去 rì běn 日本 , yuán běn 原本 jì huà 计划 lái 来 zhōng guó 中国 xué xí 学习 de 的 rì běn 日本 xué shēng 学生 , yě 也 shōu dào 收到 le 了 zhōng guó 中国 xué xiào 学校 “ tíng zhǐ 停止 jiē shōu 接收 ” de 的 tōng zhī 通知 。
Sự thay đổi này là hai chiều: không chỉ sinh viên Trung Quốc không thể sang Nhật Bản, mà cả những sinh viên Nhật Bản vốn dự định sang Trung Quốc học tập cũng đã nhận được thông báo từ các trường Trung Quốc rằng họ sẽ “ngừng tiếp nhận”.
zhè ge 这个 xiāo xī 消息 ràng 让 hěn duō 很多 xué shēng 学生 gǎn dào 感到 nán guò 难过 hé 和 wú nài 无奈 。
Tin tức này khiến nhiều sinh viên cảm thấy buồn và bất lực.
yī 一 wèi 位 dà sān 大三 xué shēng 学生 biǎo shì 表示 , tā 他 cóng 从 gāo zhōng 高中 jiù 就 kāi shǐ 开始 xué xí 学习 rì yǔ 日语 , yuán běn 原本 jì huà 计划 4 yuè 4月 qù 去 rì běn 日本 jiāo huàn 交换 yī nián 一年 , dàn 但 xué xiào 学校 tū rán 突然 tōng zhī 通知 tā 他 xiàng mù 项目 qǔ xiāo 取消 le 了 , lǐ yóu 理由 shì 是 “ guó jiā 国家 bù 不 yǔn xǔ 允许 ” 。
Một sinh viên năm ba cho biết anh đã học tiếng Nhật từ thời trung học, ban đầu dự định sang Nhật Bản trao đổi một năm vào tháng 4, nhưng trường đột ngột thông báo chương trình bị hủy vì “nhà nước không cho phép”.
tā 他 jué de 觉得 zhè 这 gǎi biàn 改变 le 了 tā 他 de 的 rén shēng 人生 jì huà 计划 , fēi cháng 非常 shī wàng 失望 。
Anh cảm thấy điều này đã thay đổi kế hoạch cuộc đời mình và rất thất vọng.
bù guò 不过 , yě 也 yǒu 有 xué shēng 学生 biǎo shì 表示 , suī rán 虽然 xué xiào 学校 de 的 guān fāng 官方 xiàng mù 项目 tíng 停 le 了 , dàn 但 tā men 他们 hái shì 还是 xī wàng 希望 yǐ hòu 以后 néng 能 tōng guò 通过 gè rén 个人 shēn qǐng 申请 de 的 fāng shì 方式 , qù 去 rì běn 日本 jì xù 继续 shēn zào 深造 。
Tuy nhiên, cũng có sinh viên cho biết dù chương trình chính thức của trường đã dừng, họ vẫn hy vọng sau này có thể sang Nhật Bản học tiếp thông qua hình thức tự nộp hồ sơ cá nhân.
zhuān jiā 专家 rèn wéi 认为 , zhè zhǒng 这种 qíng kuàng 情况 kě néng 可能 shì 是 dà xué 大学 zài 在 guān chá 观察 zhèng fǔ 政府 de 的 tài dù 态度 hòu 后 , zhǔ dòng 主动 zuò chū 做出 de 的 jué dìng 决定 。
Các chuyên gia cho rằng tình huống này có thể là quyết định chủ động của các trường đại học sau khi quan sát thái độ của chính phủ.
suī rán 虽然 xué xiào 学校 zhī jiān 之间 de 的 guān fāng 官方 jiāo huàn 交换 xiàng mù 项目 jiǎn shǎo 减少 le 了 , dàn 但 xué shēng 学生 gè rén 个人 shēn qǐng 申请 qù 去 rì běn 日本 liú xué 留学 huò 或 dú 读 yǔ yán 语言 xué xiào 学校 , mù qián 目前 zàn shí 暂时 hái 还 méi yǒu 没有 shòu dào 受到 tài 太 dà 大 yǐng xiǎng 影响 。
Mặc dù các chương trình trao đổi chính thức giữa các trường đã giảm, nhưng hiện tại sinh viên tự nộp hồ sơ sang Nhật du học hoặc học trường ngôn ngữ vẫn chưa bị ảnh hưởng quá nhiều.
jiào yù 教育 jiāo liú 交流 shì 是 liǎng 两 guó 国 nián qīng rén 年轻人 hù xiāng 互相 liǎo jiě 了解 de 的 zhòng yào 重要 qiáo liáng 桥梁 。
Giao lưu giáo dục là chiếc cầu quan trọng giúp thanh niên hai nước hiểu nhau hơn.
zhè 这 cì 次 liú xué 留学 xiàng mù 项目 de 的 jiào tíng 叫停 , bù jǐn 不仅 yǐng xiǎng 影响 le 了 xué shēng 学生 men 们 de 的 wèi lái 未来 , yě 也 ràng 让 liǎng guó 两国 de 的 mín jiān 民间 jiāo liú 交流 miàn lín 面临 tiǎo zhàn 挑战 。
Việc dừng các chương trình du học này không chỉ ảnh hưởng đến tương lai của sinh viên mà còn đặt ra thách thức cho giao lưu nhân dân giữa hai nước.
dà jiā 大家 dōu 都 zài 在 guān zhù 关注 , zhè zhǒng 这种 jǐn zhāng 紧张 de 的 qíng kuàng 情况 zài 在 wèi lái 未来 shì fǒu 是否 huì 会 yǒu suǒ 有所 hǎo zhuǎn 好转 。
Mọi người đều đang quan tâm liệu tình hình căng thẳng này trong tương lai có thể được cải thiện hay không.
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted