jīng zhé : chūn léi xiǎng , wàn wù zhǎng
惊蛰:春雷响,万物长
Kinh Trập: Sấm Xuân Rền Rã, Vạn Vật Sinh Trưởng
2026 nián 3 yuè 5 rì2026年3月5日shì是 “jīng zhé惊蛰 ” 。
Ngày 5 tháng 3 năm 2026 là "Kinh Trập".
tā它shì是zhōng guó中国èr shí sì jié qì二十四节气zhōng中de的dì第sān三gè个 ,yě也shì是chūn tiān春天zhēn zhèng真正kāi shǐ开始biàn nuǎn变暖de的shí hòu时候 。
Đây là tiết thứ ba trong 24 tiết khí của Trung Quốc, cũng là lúc mùa xuân thực sự bắt đầu ấm lên.
“jīng惊 ”shì是jīng xǐng惊醒 , “zhé蛰 ”shì是dōng mián冬眠 。
"Kinh" có nghĩa là đánh thức, "Trập" là ngủ đông.
gǔ rén古人rèn wéi认为 ,chūn tiān春天de的léi雷shēng xiǎng声响le了 ,bǎ把zài在tǔ土lǐ里shuì jiào睡觉de的xiǎo小dòng wù动物hé和kūn chóng昆虫dōu都chǎo xǐng吵醒le了 。
Người xưa tin rằng tiếng sấm mùa xuân đánh thức những con vật nhỏ và côn trùng đang ngủ trong đất.
suǒ yǐ所以 ,zhè ge这个jié qì节气de的míng zì名字jiù就jiào叫 “jīng zhé惊蛰 ” 。
Vì vậy, tiết khí này được gọi là "Kinh Trập".
jīng zhé惊蛰dào到le了 ,dà zì rán大自然biàn dé变得fēi cháng非常rè nào热闹 。
Khi Kinh Trập đến, thiên nhiên trở nên rất sôi động.
tiān qì天气yī tiān一天bǐ比yī tiān一天nuǎn huo暖和 ,yǔ shuǐ雨水yě也duō多le了qǐ lái起来 。
Thời tiết ngày càng ấm hơn, mưa cũng nhiều hơn.
zài在nán fāng南方 ,fěn hóng sè粉红色de的táo huā桃花kāi开le了 ,yàn zi燕子cóng从nán fāng南方fēi飞huí lái回来le了 ,xiǎo小cǎo草yě也biàn变lǜ绿le了 。
Ở miền Nam, hoa đào hồng nở, chim én bay về từ phương Nam, cỏ cũng xanh trở lại.
duì yú对于nóng mín农民lái shuō来说 ,zhè这shì是fēi cháng非常zhòng yào重要de的shí hòu时候 ,yīn wèi因为dà jiā大家yào要kāi shǐ开始máng zhe忙着chūn gēng春耕zhòng dì种地le了 。
Đối với nông dân, đây là thời điểm rất quan trọng vì mọi người bắt đầu bận rộn với việc cày cấy mùa xuân.
zài在mín jiān民间 ,jīng zhé惊蛰yǒu有hěn很duō多yǒu qù有趣de的xí sú习俗 。
Trong dân gian, Kinh Trập có nhiều phong tục thú vị.
qí zhōng其中zuì最cháng jiàn常见de的shì是 “chī lí吃梨 ” 。
Phổ biến nhất là "ăn lê".
yīn wèi因为 “lí梨 ”hé和 “lí离 ”de的dú yīn读音yī yàng一样 ,rén men人们xī wàng希望tōng guò通过chī吃lí梨 ,ràng让jí bìng疾病hé和bù hǎo不好de的shì qíng事情dōu都 “lí kāi离开 ” 。
Vì "lê" và "ly" (rời đi) phát âm giống nhau, người ta hy vọng ăn lê sẽ giúp bệnh tật và điều không may "rời đi".
ér qiě而且 ,chūn tiān春天de的tiān qì天气bǐ jiào比较gān zào干燥 ,chī吃lí梨kě yǐ可以rùn fèi润肺 ,duì对shēn tǐ身体hěn很yǒu有hǎo chù好处 。
Hơn nữa, thời tiết mùa xuân khá khô, ăn lê có thể làm ẩm phổi, rất tốt cho sức khỏe.
cǐ wài此外 ,jīng zhé惊蛰shí jié时节de的qì wēn气温hái还bù不wěn dìng稳定 ,jīng cháng经常huì会yǒu有 “dǎo chūn hán倒春寒 ” 。
Ngoài ra, nhiệt độ trong tiết Kinh Trập vẫn không ổn định, thường có "đảo xuân hàn" (lạnh trở lại mùa xuân).
zhè shí hòu这时候dà jiā大家bú yào不要tài太zǎo早huàn换shàng上báo薄yī fú衣服 ,hái shì还是yào要zhù yì注意bǎo nuǎn保暖 。
Lúc này mọi người không nên mặc quần áo mỏng quá sớm, vẫn cần chú ý giữ ấm.
zài在yǐn shí饮食shàng上 ,kě yǐ可以duō多chī吃yī xiē一些jiǔ cài韭菜 、dòu yá豆芽děng等xīn xiān新鲜shū cài蔬菜 ,bāng zhù帮助shēn tǐ身体bǎo chí保持jiàn kāng健康 。
Về chế độ ăn uống, có thể ăn nhiều rau tươi như hẹ, giá đỗ để giúp cơ thể khỏe mạnh.
jīng zhé惊蛰shì是yí gè一个chōng mǎn充满xī wàng希望de的jié qì节气 。
Kinh Trập là một tiết khí đầy hy vọng.
tā它gào sù告诉wǒ men我们 ,màn cháng漫长de的dōng tiān冬天yǐ jīng已经guò qù过去 ,wàn wù万物dōu都zài在xǐng lái醒来 。
Nó báo hiệu mùa đông dài đã qua, vạn vật đang thức dậy.
zhè这yě也shì是yí gè一个shì hé适合nǔ lì努力fèn dòu奋斗de的kāi shǐ开始 ,ràng让wǒ men我们hé和chūn tiān春天yì qǐ一起 ,yíng jiē迎接měi hǎo美好de的shēng huó生活 。
Đây cũng là thời điểm thích hợp để cố gắng phấn đấu, hãy cùng mùa xuân đón chào cuộc sống tươi đẹp.
By Easy Mandarin News|AI-assisted