zhōng guó yǔ yán wén zì fǎ
中国语言文字法
xīn
新
biàn huà
变化
:
gèng
更
yán gé
严格
、
gèng
更
xiàn dài
现代
Những thay đổi mới trong Luật Ngôn ngữ và Chữ viết Trung Quốc: Nghiêm ngặt hơn, hiện đại hơn
2026 nián 2026年 1 yuè 1 rì 1月1日 , xīn 新 xiū dìng 修订 de 的 《 guó jiā 国家 tōng yòng 通用 yǔ yán 语言 wén zì 文字 fǎ 法 》 zhèng shì 正式 kāi shǐ 开始 shī xíng 施行 。
Ngày 1 tháng 1 năm 2026, Luật Ngôn ngữ và Chữ viết Quốc gia phổ thông được sửa đổi chính thức có hiệu lực.
zhè 这 shì 是 shí gé 时隔 25 nián 年 hòu 后 , zhōng guó 中国 dì yī cì 第一次 duì 对 zhè 这 bù 部 fǎ lǜ 法律 jìn xíng 进行 zhòng dà 重大 xiū gǎi 修改 。
Đây là lần đầu tiên sau 25 năm, Trung Quốc tiến hành sửa đổi lớn đối với luật này.
yǔ 与 2000 nián 年 de 的 bǎn běn 版本 xiāng bǐ 相比 , xīn 新 fǎ lǜ 法律 zuì 最 míng xiǎn 明显 de 的 biàn huà 变化 shì 是 cóng 从 “ tí chàng 提倡 ” zhuǎn xiàng 转向 le 了 “ yán gé guǎn lǐ 严格管理 ” 。
So với phiên bản năm 2000, thay đổi rõ ràng nhất của luật mới là chuyển từ "khuyến khích" sang "quản lý nghiêm ngặt".
xiàn zài 现在 de 的 shè huì huán jìng 社会环境 hé 和 25 nián qián 年前 yǐ jīng 已经 wán quán 完全 bù tóng 不同 , yīn cǐ 因此 fǎ lǜ 法律 tè bié 特别 zēng jiā 增加 le 了 guān yú 关于 hù lián wǎng 互联网 de 的 nèi róng 内容 。
Môi trường xã hội hiện nay hoàn toàn khác so với 25 năm trước, vì vậy luật đặc biệt bổ sung nội dung về internet.
xīn 新 guī dìng 规定 yāo qiú 要求 , wǎng luò 网络 shì pín 视频 、 wǎng luò 网络 chū bǎn wù 出版物 yǐ jí 以及 zhèng fǔ 政府 de 的 gōng gòng 公共 fú wù 服务 píng tái 平台 , yīng dāng 应当 yǐ 以 pǔ tōng huà 普通话 hé 和 guī fàn 规范 hàn zì 汉字 wèi 为 jī běn 基本 yòng yǔ 用语 yòng zì 用字 。
Quy định mới yêu cầu video trực tuyến, ấn phẩm trực tuyến và các nền tảng dịch vụ công của chính phủ phải sử dụng tiếng phổ thông và chữ Hán chuẩn làm ngôn ngữ và chữ viết cơ bản.
zhè 这 yì wèi zhe 意味着 , zhèng fǔ 政府 yǐ hòu 以后 huì 会 gèng 更 quán miàn 全面 dì 地 guǎn lǐ 管理 wǎng shàng 网上 de 的 yǔ yán 语言 shǐ yòng 使用 , jiǎn shǎo 减少 bù guī fàn 不规范 de 的 biǎo dá 表达 。
Điều này có nghĩa là chính phủ sẽ quản lý toàn diện hơn việc sử dụng ngôn ngữ trên mạng, giảm bớt các biểu đạt không chuẩn.
bù jǐn 不仅 shì 是 zài 在 wǎng shàng 网上 , zài 在 zhōng guó 中国 jìng nèi 境内 jǔ bàn 举办 de 的 guó jì 国际 zhǎn lǎn 展览 hé 和 guó jì 国际 huì yì 会议 , yě 也 bèi 被 yāo qiú 要求 shǐ yòng 使用 biāo zhǔn 标准 de 的 guó jiā 国家 tōng yòng 通用 yǔ yán 语言 wén zì 文字 。
Không chỉ trên mạng, các triển lãm quốc tế và hội nghị quốc tế tổ chức trong Trung Quốc cũng được yêu cầu sử dụng ngôn ngữ và chữ viết quốc gia phổ thông tiêu chuẩn.
wèi le 为了 bǎo zhèng 保证 zhè xiē 这些 guī dìng 规定 néng 能 luò 落 dào 到 shí 实 chù 处 , zhèng fǔ 政府 bù jǐn 不仅 yāo qiú 要求 xué xiào 学校 jìn yí bù 进一步 fā huī 发挥 pǔ jí 普及 pǔ tōng huà 普通话 de 的 jī chǔ 基础 zuò yòng 作用 , hái 还 míng què 明确 le 了 jīng fèi 经费 bǎo zhàng 保障 , yāo qiú 要求 dì fāng 地方 zhèng fǔ 政府 jiāng 将 zhè 这 xiàng 项 gōng zuò 工作 de 的 fèi yòng 费用 liè rù 列入 yù suàn 预算 。
Để đảm bảo các quy định này được thực hiện, chính phủ không chỉ yêu cầu các trường học phát huy vai trò cơ bản trong việc phổ cập tiếng phổ thông mà còn làm rõ việc bảo đảm kinh phí, yêu cầu chính quyền địa phương đưa chi phí công việc này vào ngân sách.
zuì 最 zhí de 值得 guān zhù 关注 de 的 shì 是 , xīn 新 fǎ lǜ 法律 zēng jiā 增加 le 了 guān yú 关于 “ fǎ lǜ zé rèn 法律责任 ” de 的 nèi róng 内容 。
Điều đáng chú ý nhất là luật mới bổ sung nội dung về "trách nhiệm pháp lý".
yǐ qián 以前 , fǎ lǜ 法律 gèng 更 duō 多 shì 是 jiàn yì 建议 dà jiā 大家 rú hé 如何 shǐ yòng 使用 yǔ yán 语言 。
Trước đây, luật chủ yếu khuyên mọi người cách sử dụng ngôn ngữ.
dàn 但 xiàn zài 现在 , rú guǒ 如果 qǐ yè 企业 zài 在 guǎng gào 广告 、 zhāo pái 招牌 huò 或 wǎng luò 网络 píng tái 平台 shàng 上 bù guī fàn 不规范 yòng yǔ 用语 yòng zì 用字 , guǎn lǐ 管理 bù mén 部门 yǒu 有 le 了 gèng 更 míng què 明确 de 的 quán lì 权力 yāo qiú 要求 qí 其 gǎi zhèng 改正 , shèn zhì 甚至 jìn xíng 进行 chǔ fá 处罚 。
Nhưng bây giờ, nếu doanh nghiệp sử dụng ngôn ngữ hoặc chữ viết không chuẩn trong quảng cáo, biển hiệu hoặc nền tảng mạng, các cơ quan quản lý có quyền rõ ràng hơn để yêu cầu sửa chữa, thậm chí xử phạt.
zhè zhǒng 这种 biàn huà 变化 fǎn yìng 反映 chū 出 , zhōng guó 中国 zhèng 正 tōng guò 通过 fǎ lǜ 法律 shǒu duàn 手段 , ràng 让 guó jiā 国家 yǔ yán 语言 huán jìng 环境 biàn dé 变得 gèng jiā 更加 tǒng yī 统一 。
Sự thay đổi này phản ánh việc Trung Quốc đang sử dụng biện pháp pháp luật để làm cho môi trường ngôn ngữ quốc gia trở nên thống nhất hơn.
duì yú 对于 zhōng wén 中文 xué xí 学习 zhě 者 lái 来 shuō 说 , zhè 这 yì wèi zhe 意味着 shè huì 社会 shàng 上 de 的 yǔ yán 语言 xìn xī 信息 huì 会 biàn dé 变得 gèng 更 biāo zhǔn 标准 , cuò wù 错误 de 的 fā yīn 发音 huò 或 cuò bié zì 错别字 huì 会 biàn 变 shǎo 少 。
Đối với người học tiếng Trung, điều này có nghĩa là thông tin ngôn ngữ trong xã hội sẽ trở nên chuẩn hóa hơn, giảm lỗi phát âm hoặc sai chính tả.
dàn 但 cóng 从 lìng 另 yí gè 一个 jiǎo dù 角度 kàn 看 , zhè 这 tóng shí 同时 yě 也 fǎn yìng 反映 chū 出 zhōng guó 中国 duì 对 shè huì 社会 wén huà 文化 lǐng yù 领域 de 的 guǎn lǐ 管理 zhèng zài 正在 biàn dé 变得 yuè lái yuè 越来越 yán lì 严厉 。
Nhưng từ một góc độ khác, điều này cũng phản ánh việc quản lý lĩnh vực văn hóa xã hội của Trung Quốc ngày càng nghiêm ngặt hơn.
suí zhe 随着 xīn 新 fǎ lǜ 法律 de 的 shī xíng 施行 , zhōng guó 中国 de 的 yǔ yán 语言 wén zì 文字 huán jìng 环境 jiāng 将 jìn rù 进入 yí gè 一个 gèng jiā 更加 guī fàn 规范 、 dàn 但 yě 也 gèng jiā 更加 yán gé 严格 de 的 xīn jiē duàn 新阶段 。
Cùng với việc luật mới được thực thi, môi trường ngôn ngữ và chữ viết của Trung Quốc sẽ bước vào một giai đoạn mới chuẩn mực hơn nhưng cũng nghiêm ngặt hơn.
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted