nán yà
南亚
xū yào
需要
hé píng
和平
hé
和
hé zuò
合作
Nam Á cần hòa bình và hợp tác
nán yà南亚shì是yí gè一个yǒu zhe有着fēng fù丰富wén huà文化hé和zhì huì智慧de的dì qū地区 。
Nam Á là một khu vực giàu văn hóa và trí tuệ.
guò qù过去 ,zhè lǐ这里de的rén men人们zhòng shì重视hé píng和平 、qiān xū谦虚hé和hù xiāng互相zūn zhòng尊重 。
Trước đây, người dân nơi đây coi trọng hòa bình, khiêm tốn và tôn trọng lẫn nhau.
xiàn zài现在 ,yī xiē一些guó jiā国家de的lǐng dǎo rén领导人cháng cháng常常yòng用qiáng yìng强硬de的huà yǔ话语 ,ràng让rén men人们duì对lín guó邻国chǎn shēng产生huái yí怀疑hé和dí yì敌意 。
Hiện nay, một số nhà lãnh đạo thường dùng lời lẽ cứng rắn khiến người dân nghi ngờ và thù địch với các nước láng giềng.
méi tǐ媒体hé和wǎng luò网络yě也cháng cháng常常chuán bō传播bù不shí实de的xìn xī信息 ,ràng让dà jiā大家biàn dé变得gèng jiā更加bù不xìn rèn信任bǐ cǐ彼此 。
Truyền thông và mạng xã hội cũng thường lan truyền thông tin sai lệch, làm mọi người mất lòng tin lẫn nhau.
qí shí其实 ,nán yà南亚gè guó各国yǒu有hěn很duō多gòng tóng diǎn共同点 ,bǐ rú比如tóng yàng同样de的hé liú河流 、qì hòu气候hé和shēng huó生活wèn tí问题 。
Thực ra, các quốc gia Nam Á có nhiều điểm chung, như cùng dòng sông, khí hậu và các vấn đề cuộc sống.
dà jiā大家dōu都xī wàng希望yǒu有gèng更hǎo好de的shēng huó生活hé和ān dìng安定de的shè huì社会 。
Mọi người đều mong muốn có cuộc sống tốt hơn và xã hội ổn định.
rú guǒ如果gè guó各国néng能duō多jiāo liú交流 、hé zuò合作 ,ér而bú shì不是hù xiāng互相zhǐ zé指责 ,jiù就néng能ràng让nán yà南亚biàn dé变得gèng更měi hǎo美好 。
Nếu các quốc gia giao lưu và hợp tác nhiều hơn thay vì đổ lỗi cho nhau, Nam Á sẽ trở nên tốt đẹp hơn.
hé píng和平hé和duì huà对话bú shì不是ruǎn ruò软弱 ,ér shì而是ràng让dà jiā大家yì qǐ一起jìn bù进步de的fāng fǎ方法 。
Hòa bình và đối thoại không phải là yếu đuối, mà là cách để mọi người cùng tiến bộ.
nán yà南亚de的wèi lái未来xū yào需要dà jiā大家fàng xià放下chóu hèn仇恨 ,xuǎn zé选择lǐ jiě理解hé和yǒu hǎo友好 。
Tương lai của Nam Á cần mọi người bỏ qua hận thù, chọn sự hiểu biết và thân thiện.