Easy Mandarin News

Simple Chinese news articles for language learners

Back
Loong
nián
zhōng wén
中文
fān yì
翻译
wén huà
文化
de
biàn huà
变化
Năm "Loong": Sự thay đổi trong dịch thuật và văn hóa Trung Quốc
本站:原文:
2024niánshìzhōng guó中国delóngniándànzhōng guó中国guān fāng官方méi tǐ媒体kāi shǐ开始yòngLoongzhè gè这个láidài tì代替dragon

Năm 2024 là "Năm Rồng" của Trung Quốc, nhưng truyền thông chính thức của Trung Quốc bắt đầu dùng từ "Loong" thay cho "dragon".

Loongshìlóngdeyīn yì音译bú shì不是cháng yòng常用deyīng wén英文dān cí单词

"Loong" là phiên âm của chữ "龙" (rồng), không phải là từ tiếng Anh thông dụng.

zhōng guó中国méi tǐ媒体shuōxī fāng西方dedragoncháng cháng常常shìhuàideguài shòu怪兽dànzhōng guó中国delóngshìjí xiáng吉祥shén shèng神圣dedòng wù动物

Truyền thông Trung Quốc nói rằng "dragon" phương Tây thường là quái vật xấu, nhưng "龙" của Trung Quốc là con vật may mắn và linh thiêng.

tā men他们jué de觉得yòngdragonfān yì翻译lóngtàihé shì合适

Họ cảm thấy dùng "dragon" để dịch "龙" không phù hợp lắm.

xiàn zài现在zhōng guó中国yǒu xiē有些lù pái路牌dì tiě zhàn地铁站yòngpīn yīn拼音bǐ rú比如ludài tì代替roadzhandài tì代替stationràngyī xiē一些wài guó外国yóu kè游客gǎn dào感到kùn huò困惑

Hiện nay, một số biển báo đường phố và ga tàu điện ngầm ở Trung Quốc cũng dùng pinyin, ví dụ như "lu" thay cho "road", "zhan" thay cho "station", khiến một số khách du lịch nước ngoài bối rối.

yǒu xiē有些rénzhī chí支持yòngLoongjué de觉得zhè yàng这样kě yǐ可以ràngshì jiè世界gèngliǎo jiě了解zhōng guó中国wén huà文化dànyǒu rén有人jué de觉得zhè yàng这样huìràngréngèngnánlǐ jiě理解

Một số người ủng hộ dùng "Loong", nghĩ rằng điều này giúp thế giới hiểu hơn về văn hóa Trung Quốc, nhưng cũng có người cho rằng điều này làm cho việc hiểu trở nên khó hơn.

yǒu qù有趣deshìzàixiāng gǎng香港Loongzhè gè这个biàn chéng变成lewǎng luò网络liú xíng yǔ流行语yǒu rén有人yòngláikāi wán xiào开玩笑bǐ rú shuō比如说Loongtīng qǐ lái听起来xiàngalonegū dān孤单huòloandài kuǎn贷款hái yǒu还有rényòngláixíng róng形容gǔ shì股市kuīqián

Thú vị là, ở Hồng Kông, từ "Loong" đã trở thành từ lóng trên mạng. Có người dùng nó để đùa, nói rằng "Loong" nghe giống "alone" (cô đơn) hoặc "loan" (vay mượn), và cũng có người dùng nó để mô tả việc thua lỗ trên thị trường chứng khoán.

suī rán虽然Loongzhè gè这个xiàn zài现在hěnliú xíng流行dànràngdà jiā大家duìzhōng wén中文fān yì翻译yǒulegèngduōtǎo lùn讨论

Mặc dù từ "Loong" hiện rất phổ biến, nhưng nó cũng khiến mọi người thảo luận nhiều hơn về việc dịch thuật tiếng Trung.