wǒ men
我们
zài
在
wǎng luò
网络
shì jiè
世界
de
的
xíng wéi
行为
Hành vi của chúng ta trong thế giới mạng
xiàn zài 现在 , hěn 很 duō 多 rén 人 xǐ huān 喜欢 zài 在 wǎng shàng 网上 fēn xiǎng 分享 xìn xī 信息 , bǐ rú 比如 tú piàn 图片 、 shì pín 视频 hé 和 xīn wén 新闻 。
Hiện nay, nhiều người thích chia sẻ thông tin trên mạng, như hình ảnh, video và tin tức.
yǒu shí hòu 有时候 , wǒ men 我们 huì 会 bù tíng 不停 dì 地 zhuǎn fā 转发 xiāo xī 消息 , què 却 méi yǒu 没有 xiǎng 想 yī 一 xiǎng 想 zhè xiē 这些 nèi róng 内容 duì 对 bié rén 别人 yǒu méi yǒu 有没有 yòng 用 , huò zhě 或者 bié rén 别人 shì bú shì 是不是 xǐ huān 喜欢 。
Đôi khi, chúng ta liên tục chuyển tiếp tin nhắn mà không nghĩ xem nội dung đó có hữu ích cho người khác hay không, hoặc người khác có thích không.
zhè yàng 这样 zuò 做 huì 会 ràng 让 wǎng luò 网络 shàng 上 yǒu 有 hěn 很 duō 多 “ zào yīn 噪音 ” , ràng 让 dà jiā 大家 jué de 觉得 hěn 很 lèi 累 。
Việc làm này tạo ra nhiều "tiếng ồn" trên mạng, khiến mọi người cảm thấy mệt mỏi.
qí shí 其实 , wǒ men 我们 měi gè 每个 rén 人 dōu 都 zài 在 zhì zào 制造 zhè xiē 这些 “ zào yīn 噪音 ” , bú shì 不是 zhǐ yǒu 只有 wǎng luò 网络 huò zhě 或者 diàn nǎo 电脑 cái 才 huì 会 zhè yàng 这样 。
Thực ra, mỗi người chúng ta đều đang tạo ra những "tiếng ồn" này, không chỉ riêng mạng hay máy tính.
rú guǒ 如果 wǒ men 我们 zài 在 fā 发 xiāo xī 消息 qián 前 duō 多 xiǎng 想 yī 一 xiǎng 想 , shì bú shì 是不是 kě yǐ 可以 ràng 让 wǎng luò 网络 biàn dé 变得 gèng 更 hǎo 好 ?
Nếu chúng ta suy nghĩ nhiều hơn trước khi gửi tin nhắn, liệu có thể làm cho mạng trở nên tốt hơn không?
zài 在 xiàn shí 现实 shēng huó 生活 zhōng 中 , wǒ men 我们 bú huì 不会 yī xià zi 一下子 gēn 跟 péng yǒu 朋友 shuō 说 hěn 很 duō 多 xīn wén 新闻 , yě 也 bú huì 不会 suí biàn 随便 bǎ 把 bù 不 xiāng guān 相关 de 的 dōng xī 东西 gào sù 告诉 bié rén 别人 。
Trong cuộc sống thực, chúng ta không đột ngột nói nhiều tin tức với bạn bè, cũng không tùy tiện kể những điều không liên quan cho người khác.
dàn 但 zài 在 wǎng shàng 网上 , wǒ men 我们 cháng cháng 常常 wàng jì 忘记 zhè xiē 这些 。
Nhưng trên mạng, chúng ta thường quên những điều này.
wǒ men 我们 yīng gāi 应该 xué huì 学会 zài 在 wǎng shàng 网上 yě 也 zūn zhòng 尊重 bié rén 别人 , rèn zhēn 认真 xuǎn zé 选择 yào 要 fēn xiǎng 分享 de 的 nèi róng 内容 , zhè yàng 这样 dà jiā 大家 cái néng 才能 yǒu 有 gèng 更 hǎo 好 de 的 jiāo liú 交流 。
Chúng ta nên học cách tôn trọng người khác trên mạng và chọn lọc kỹ nội dung muốn chia sẻ, để mọi người có thể giao tiếp tốt hơn.
rú guǒ 如果 wǒ men 我们 zhǐ shì 只是 yì zhí 一直 zhuǎn fā 转发 , bù tíng 不停 fā 发 xiāo xī 消息 , jiù 就 xiàng 像 jī qì rén 机器人 yī yàng 一样 , méi yǒu 没有 zhēn zhèng 真正 de 的 duì huà 对话 。
Nếu chúng ta chỉ liên tục chuyển tiếp và gửi tin nhắn như robot, sẽ không có cuộc trò chuyện thực sự.
wǒ men 我们 yào 要 jì zhù 记住 , wǎng luò 网络 shēng huó 生活 hé 和 xiàn shí 现实 shēng huó 生活 shì 是 lián 连 zài 在 yì qǐ 一起 de 的 , wǒ men 我们 yào 要 zuò 做 yǒu 有 sī kǎo 思考 de 的 rén 人 , ér 而 bú shì 不是 zhǐ 只 huì 会 zhuǎn fā 转发 de 的 “ jī qì rén 机器人 ” 。
Chúng ta phải nhớ rằng cuộc sống trên mạng và cuộc sống thực là liên kết với nhau, và chúng ta phải là những người biết suy nghĩ, không phải là "robot" chỉ biết chuyển tiếp tin nhắn.
Share