zhōng yuán jié
中元节
:
gǎn ēn
感恩
zǔ xiān
祖先
de
的
rì zi
日子
Tết Trung Nguyên: Ngày Tri Ân Tổ Tiên
jīn tiān今天shì是nóng lì农历qī yuè七月shí wǔ十五 ,zhōng guó中国rén人chēng wéi称为zhōng yuán jié中元节 。
Hôm nay là ngày 15 tháng 7 âm lịch, người Trung Quốc gọi là Tết Trung Nguyên.
zhè这yī一tiān天 ,rén men人们jì niàn纪念zǔ xiān祖先 ,yě也jì tuō寄托duì对qīn rén亲人de的sī niàn思念 。
Vào ngày này, mọi người tưởng nhớ tổ tiên và gửi gắm nỗi nhớ đến người thân.
tā它yǔ与qīng míng jié清明节 、chú xī除夕yì qǐ一起 ,shì是zhòng yào重要de的jì zǔ祭祖rì zi日子 。
Cùng với Tết Thanh Minh và đêm giao thừa, đây là ngày lễ quan trọng để thờ cúng tổ tiên.
zhōng yuán jié中元节lái yuán yú来源于yí gè一个fó jiào佛教gù shì故事 。
Tết Trung Nguyên bắt nguồn từ một câu chuyện Phật giáo.
chuán shuō传说yī一wèi位míng jiào名叫mù lián目连de的sēng lǚ僧侣 ,wèi le为了zhěng jiù拯救wáng mǔ亡母 ,zài在nóng lì农历qī yuè七月shí wǔ十五rì日zhè这yī一tiān天gòng fèng供奉shí wù食物hé和qí dǎo祈祷 。
Truyền thuyết kể rằng một vị sư tên Mục Liên đã cúng đồ ăn và cầu nguyện vào ngày 15 tháng 7 âm lịch để cứu mẹ đã mất.
tā他de的xiào xīn孝心gǎn dòng感动le了shàng tiān上天 ,zuì zhōng最终chéng gōng成功jiù chū救出le了mǔ qīn母亲 。
Lòng hiếu thảo của ông đã cảm động trời đất và cuối cùng cứu được mẹ mình.
rén men人们bèi被tā他de的xiào xīn孝心suǒ所gǎn dòng感动 ,yú shì于是yě也zài在zhè这yī一tiān天jì bài祭拜zì jǐ自己de的zǔ xiān祖先 ,zhè ge这个chuán tǒng传统jiù就zhè yàng这样liú chuán流传le了xià lái下来 。
Mọi người cảm động trước lòng hiếu thảo của ông nên cũng bắt đầu thờ cúng tổ tiên vào ngày này, truyền lại truyền thống.
zài在chuán tǒng传统xí sú习俗lǐ里 ,jiā jiā hù hù家家户户huì会bǎi摆shàng上gòng pǐn供品 ,shāo烧zhǐ qián纸钱 ,qí qiú祈求zǔ xiān祖先ān níng安宁 。
Theo phong tục truyền thống, mỗi gia đình sẽ bày biện lễ vật, đốt tiền giấy và cầu nguyện tổ tiên được an yên.
yè wǎn夜晚 ,yǒu有de的rén人huì会fàng放hé dēng河灯 ,yī一zhǎn盏zhǎn盏xiǎo小dēng灯shùn zhe顺着shuǐ liú水流piāo漂yuǎn远 ,dài带zhe着jiā rén家人de的zhù fú祝福hé和sī niàn思念 。
Vào ban đêm, có người thả đèn hoa đăng trên sông, những chiếc đèn nhỏ trôi theo dòng nước mang theo lời chúc phúc và nỗi nhớ của gia đình.
nán fāng南方yī xiē一些dì fāng地方hái还huì会jǔ xíng举行pǔ dù普渡 ,wèi为gū hún yě guǐ孤魂野鬼zhǔn bèi准备shí wù食物 ,xī wàng希望tā men他们bù zài不再gū dān孤单 。
Ở một số vùng miền Nam còn tổ chức lễ phổ độ, chuẩn bị thức ăn cho các hồn ma cô đơn, mong họ không còn cô đơn nữa.
zài在xiàn dài现代shè huì社会 ,zhōng yuán jié中元节yě也zài在qiāo qiāo悄悄gǎi biàn改变 。
Trong xã hội hiện đại, Tết Trung Nguyên cũng đang thay đổi âm thầm.
chéng shì城市lǐ里yīn wèi因为huán bǎo环保hé和ān quán安全 ,hěn很duō多dì fāng地方bù zài不再yǔn xǔ允许suí yì随意fén shāo焚烧zhǐ qián纸钱 。
Ở thành phố, vì bảo vệ môi trường và an toàn, nhiều nơi không còn cho phép đốt tiền giấy tùy tiện.
qǔ ér dài zhī取而代之de的shì是gōng gòng公共fén shāo焚烧diǎn点 ,huò zhě或者wǎng luò网络jì sì祭祀 。
Thay vào đó là các điểm đốt công cộng hoặc lễ cúng trực tuyến.
suī rán虽然fāng shì方式bù tóng不同 ,dàn但zūn jìng尊敬zǔ xiān祖先 、zhēn xī珍惜jiā rén家人de的hé xīn核心jīng shén精神méi yǒu没有gǎi biàn改变 。
Dù cách thức khác nhau, tinh thần tôn kính tổ tiên và trân trọng gia đình vẫn không thay đổi.
zhōng yuán jié中元节tí xǐng提醒wǒ men我们 ,zài在máng lù忙碌de的shēng huó生活zhōng中tíng xià lái停下来 ,xiǎng想yī xiǎng一想jiā rén家人 ,biǎo dá表达gǎn ēn感恩 。
Tết Trung Nguyên nhắc nhở chúng ta dừng lại trong cuộc sống bận rộn, nghĩ về gia đình và bày tỏ lòng biết ơn.
wú lùn无论xíng shì形式zěn yàng怎样 ,zhè这fèn份xīn yì心意dōu都huì会yí dài一代yí dài一代chuán传xià qù下去 。
Dù hình thức thế nào, tấm lòng này sẽ được truyền lại qua nhiều thế hệ.
By Easy Mandarin News|AI-assisted