dà nián chū qī
大年初七
:
měi gè rén
每个人
de
的
“
shēng rì
生日
”
Ngày mùng bảy Tết Nguyên Đán: "Sinh nhật" của mọi người
jīn tiān 今天 shì 是 2026 nián 2026年 2 yuè 2月 23 rì 23日 , nóng lì 农历 zhèng 正 yuè chū qī 月初七 。
Hôm nay là ngày 23 tháng 2 năm 2026, ngày mùng bảy tháng Giêng âm lịch.
zài 在 zhōng guó 中国 chuán tǒng 传统 wén huà 文化 zhōng 中 , zhè 这 yī tiān 一天 bèi 被 chēng wéi 称为 “ rén rì jié 人日节 ” , yě 也 bèi 被 jiǎn dān 简单 dì 地 kàn zuò 看作 shì 是 měi gè 每个 rén 人 de 的 shēng rì 生日 。
Trong văn hóa truyền thống Trung Quốc, ngày này được gọi là "Ngày Người" (Nhân Nhật), cũng được xem đơn giản như sinh nhật của mọi người.
wèi shén me 为什么 zhēng yuè 正月 chū qī 初七 shì 是 rén 人 de 的 shēng rì 生日 ne 呢 ?
Tại sao ngày mùng bảy tháng Giêng lại là sinh nhật của con người?
mín jiān 民间 liú chuán 流传 zuì 最 guǎng 广 de 的 shuō fǎ 说法 yǔ 与 shén huà 神话 yǒu guān 有关 。
Lời giải thích phổ biến nhất trong dân gian liên quan đến thần thoại.
chuán shuō 传说 zhōng guó 中国 gǔ dài 古代 de 的 shén 神 nǚ wā 女娲 zài 在 chuàng zào 创造 shì jiè 世界 shí 时 , qián 前 liù tiān 六天 fēn bié 分别 zào 造 chū 出 le 了 jī 鸡 、 gǒu 狗 、 zhū 猪 、 yáng 羊 、 niú 牛 hé 和 mǎ 马 , dào 到 le 了 dì 第 qī tiān 七天 , tā 她 cái 才 chuàng zào 创造 le 了 rén 人 。
Truyền thuyết kể rằng nữ thần Nữ Oa trong thời cổ đại Trung Quốc khi tạo ra thế giới, trong sáu ngày đầu tiên đã tạo ra gà, chó, lợn, dê, bò và ngựa, đến ngày thứ bảy mới tạo ra con người.
yīn cǐ 因此 , zhēng yuè 正月 chū qī 初七 jiù 就 chéng 成 le 了 quán 全 rén lèi 人类 gòng tóng 共同 de 的 jì niàn rì 纪念日 。
Do đó, ngày mùng bảy tháng Giêng trở thành ngày kỷ niệm chung của toàn nhân loại.
“ rén rì jié 人日节 ” yǒu 有 hěn 很 duō 多 dú tè 独特 de 的 xí sú 习俗 。
"Ngày Người" có nhiều phong tục độc đáo.
shǒu xiān 首先 shì 是 yǐn shí 饮食 fāng miàn 方面 de 的 “ qī bǎo gēng 七宝羹 ” , yě 也 jiào 叫 “ qī cài gēng 七菜羹 ” 。
Đầu tiên là món ăn "Súp bảy báu", còn gọi là "Súp bảy loại rau".
rén men 人们 huì 会 bǎ 把 qī zhǒng 七种 zǎo chūn 早春 de 的 shū cài 蔬菜 fàng 放 zài 在 yì qǐ 一起 zhǔ 煮 tāng 汤 。
Mọi người sẽ nấu súp với bảy loại rau đầu mùa xuân.
zhè xiē 这些 shū cài 蔬菜 tōng cháng 通常 dōu 都 yǒu 有 jí xiáng 吉祥 de 的 hán yì 含义 , bǐ rú 比如 shēng cài 生菜 yù yì 寓意 “ shēng cái 生财 ” , cōng 葱 yù yì 寓意 “ cōng míng 聪明 ” 。
Những loại rau này thường mang ý nghĩa may mắn, ví dụ như rau diếp tượng trưng cho "phát tài", hành lá tượng trưng cho "thông minh".
dà jiā 大家 xiāng xìn 相信 zài 在 zhè 这 yī tiān 一天 hē 喝 le 了 qī bǎo gēng 七宝羹 , xīn 新 de 的 yī nián 一年 kě yǐ 可以 tiáo lǐ 调理 shēn tǐ 身体 , bǎi bìng bù qīn 百病不侵 。
Mọi người tin rằng uống súp bảy báu vào ngày này sẽ giúp điều hòa cơ thể và tránh được bệnh tật trong năm mới.
qí cì 其次 , gǔ rén 古人 zài 在 zhè tiān 这天 yǒu 有 dài 戴 “ rén shèng 人胜 ” de 的 xí guàn 习惯 。
Thứ hai, người xưa có phong tục đội "Nhân Thắng" vào ngày này.
rén men 人们 yòng 用 cǎi sè 彩色 de 的 chóu duàn 绸缎 huò 或 jīn bó 金箔 jiǎn chéng 剪成 rén xíng 人形 huò 或 huā niǎo 花鸟 de 的 xíng zhuàng 形状 , tiē 贴 zài 在 píng fēng 屏风 shàng 上 huò zhě 或者 dài 戴 zài 在 tóu fà 头发 shàng 上 。
Mọi người dùng lụa màu hoặc giấy vàng cắt thành hình người hoặc hoa, chim, dán lên bình phong hoặc đội trên đầu.
zhè 这 xiàng zhēng 象征 zhe 着 rén 人 de 的 jīng shén 精神 miàn mào 面貌 zài 在 xīn nián 新年 lǐ 里 huàn rán yì xīn 焕然一新 , tóng shí 同时 yě 也 qí qiú 祈求 jiā zú 家族 rén dīng 人丁 xīng wàng 兴旺 。
Điều này tượng trưng cho tinh thần con người được đổi mới trong năm mới, đồng thời cầu mong gia đình đông đúc, thịnh vượng.
cǐ wài 此外 , chū qī 初七 hái shì 还是 “ dēng gāo 登高 ” de 的 hǎo rì zi 好日子 。
Ngoài ra, ngày mùng bảy cũng là ngày tốt để "leo núi".
hěn 很 duō 多 wén rén 文人 yǎ shì 雅士 xǐ huān 喜欢 zài 在 zhè 这 yī tiān 一天 qù 去 pá shān 爬山 、 xiě 写 shī 诗 。
Nhiều văn nhân, nghệ sĩ thích đi leo núi và làm thơ vào ngày này.
zhè zhǒng 这种 huó dòng 活动 bù jǐn 不仅 shì 是 wèi le 为了 xīn shǎng 欣赏 chūn tiān 春天 de 的 měi jǐng 美景 , yě 也 shì 是 wèi le 为了 tōng guò 通过 yùn dòng 运动 qū chú 驱除 chén jiù 陈旧 de 的 qì xī 气息 , yíng jiē 迎接 xīn 新 de 的 yī nián 一年 。
Hoạt động này không chỉ để thưởng thức vẻ đẹp của mùa xuân mà còn để xua đuổi khí cũ qua vận động, đón chào năm mới.
“ rén rì jié 人日节 ” shì 是 yí gè 一个 yǐ 以 “ rén 人 ” wèi 为 hé xīn 核心 de 的 jié rì 节日 。
"Ngày Người" là một lễ hội lấy "con người" làm trung tâm.
tā 它 tí xǐng 提醒 wǒ men 我们 yào 要 zhēn xī 珍惜 shēng mìng 生命 、 guān zhù 关注 jiàn kāng 健康 , bìng 并 yǐ 以 jī jí 积极 de 的 xīn tài 心态 kāi qǐ 开启 xīn 新 de 的 yī nián 一年 。
Nó nhắc nhở chúng ta trân trọng sự sống, quan tâm đến sức khỏe và bắt đầu năm mới với thái độ tích cực.
suī rán 虽然 shí dài 时代 zài 在 biàn 变 , dàn 但 zhè xiē 这些 xí sú 习俗 bèi hòu 背后 duì 对 měi hǎo 美好 shēng huó 生活 de 的 qī pàn 期盼 yī rán 依然 méi 没 biàn 变 。
Dù thời đại thay đổi, mong muốn về một cuộc sống tốt đẹp đằng sau những phong tục này vẫn không thay đổi.
zhù 祝 dà jiā 大家 “ shēng rì 生日 ” kuài lè 快乐 , shēn tǐ 身体 jiàn kāng 健康 !
Chúc mọi người "sinh nhật" vui vẻ và sức khỏe dồi dào!
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted