là yuè
腊月
èr shí liù
二十六
:
dùn ròu
炖肉
de
的
xiāng wèi
香味
lǐ
里
yǒu
有
nián wèi
年味
Ngày 26 tháng Chạp: Hương vị thịt kho mang đậm không khí Tết
là yuè腊月èr shí liù二十六dào到le了 。
Ngày 26 tháng Chạp đã đến.
rú guǒ如果nǐ你zhè shí hòu这时候zǒu走zài在zhōng guó中国de的xiǎo小xiàng zi巷子lǐ里 ,yí dìng一定huì会wén dào闻到zhèn zhèn阵阵yòu rén诱人de的ròu肉xiāng香 。
Nếu bạn đi dạo trong các ngõ nhỏ của Trung Quốc vào thời điểm này, chắc chắn bạn sẽ ngửi thấy mùi thịt thơm hấp dẫn.
zhè这yī tiān一天 ,zhōng guó中国mín jiān民间yǒu有yí gè一个zhòng yào重要de的chuán tǒng传统 ,jiào zuò叫作 “dùn zhū ròu炖猪肉 ” ,yě也jiào叫 “shā zhū gē nián ròu杀猪割年肉 ” 。
Vào ngày này, trong dân gian Trung Quốc có một truyền thống quan trọng gọi là 'hầm thịt lợn', còn gọi là 'giết lợn cắt thịt Tết'.
zài在guò qù过去 ,zhū ròu猪肉shì是fēi cháng非常zhēn guì珍贵de的shí wù食物 ,pǔ tōng普通rén jiā人家píng shí平时hěn很shǎo少chī吃ròu肉 。
Trước đây, thịt lợn là món ăn rất quý giá, các gia đình bình thường ít khi ăn thịt.
dà jiā大家xīn xīn kǔ kǔ辛辛苦苦yǎng养le了yī nián一年de的dà大féi zhū肥猪 ,zhí dào直到là yuè腊月èr shí liù二十六zhè这yī tiān一天cái才huì会shā diào杀掉 。
Mọi người vất vả nuôi con lợn béo lớn suốt một năm, chỉ đến ngày 26 tháng Chạp mới giết nó.
zì jǐ自己liú留yī bù fèn一部分guò nián过年chī吃 ,shèng xià剩下de的mài diào卖掉huàn qián换钱 。
Họ giữ lại một phần để ăn Tết, phần còn lại bán lấy tiền.
zhè zhǒng这种zài在guò nián过年qī jiān期间chī吃de的ròu肉 ,jiù就bèi被chēng wéi称为 “nián ròu年肉 ” 。
Loại thịt ăn trong dịp Tết này được gọi là 'thịt Tết'.
dà jiā大家zuì最xǐ huān喜欢zuò做chéng成hóng shāo ròu红烧肉 ,yīn wèi因为nà那hóng hóng liàng liàng红红亮亮de的yán sè颜色 ,xiàng zhēng象征zhe着xīn新yī nián一年de的rì zi日子néng能guò过dé得hóng hóng huǒ huǒ红红火火 。
Mọi người thích làm thịt kho vì màu đỏ tươi sáng tượng trưng cho một năm mới thịnh vượng.
chú le除了zhǔn bèi准备ròu shí肉食 ,zhè这yī tiān一天dà jiā大家hái还yào要 “lǐ wài里外xǐ洗yī xǐ一洗 ” 。
Ngoài chuẩn bị thịt, ngày này mọi người còn phải 'rửa trong ngoài'.
rén men人们huì会bǎ把jiā lǐ家里de的měi gè每个jiǎo luò角落dōu都dǎ sǎo打扫gān jìng干净 ,xǐ洗diào掉guò qù过去yī nián一年de的huī chén灰尘 ,yě也xǐ洗diào掉bù不shùn xīn顺心de的shì qíng事情 。
Mọi người sẽ dọn dẹp sạch sẽ từng góc nhà, rửa sạch bụi bẩn của năm cũ và những điều không vui.
tóng shí同时 ,jí shì集市shàng上yě也biàn dé变得gé wài格外rè nào热闹 。
Cùng lúc đó, chợ cũng trở nên rất nhộn nhịp.
rén men人们máng zhe忙着mǎi买yān jiǔ烟酒 、mǎi买yú鱼 、mǎi买biān pào鞭炮 ,měi gè每个rén人shǒu lǐ手里dōu都tí提zhe着mǎn mǎn满满de的nián huò年货 ,liǎn脸shàng上dài带zhe着kāi xīn开心de的xiào róng笑容 。
Mọi người bận rộn mua thuốc lá, rượu, cá, pháo; ai cũng tay xách nách mang đầy hàng Tết, trên mặt đều nở nụ cười vui vẻ.
cóng从zhè这yī tiān一天qǐ起 ,nián wèi ér年味儿zhēn de真的nóng浓le了 。
Từ ngày này trở đi, không khí Tết thực sự trở nên đậm đà.
nà那yī guō一锅rè qì téng téng热气腾腾 、xiāng wèi pū bí香味扑鼻de的dùn ròu炖肉 ,bù jǐn不仅shì是wèi le为了tián bǎo填饱dǔ zi肚子 ,gèng shì更是wèi le为了wèi láo慰劳yī nián一年de的xīn kǔ辛苦 。
Nồi thịt kho nóng hổi, thơm phức không chỉ để no bụng mà còn để thưởng cho một năm lao động vất vả.
tā它gào sù告诉měi每yí gè一个rén人 :jiù旧de的yī nián一年jiù yào就要jié shù结束le了 ,měi hǎo美好de的xīn新shēng huó生活zhèng zài正在guō锅lǐ里màn màn慢慢dùn炖xiāng香 。
Nó nói với mọi người rằng: năm cũ sắp kết thúc, cuộc sống mới tươi đẹp đang dần được nấu chín trong nồi.
By Easy Mandarin News|AI-assisted