zhōng guó
中国
xīn guī
新规
:
shāng jiā
商家
bù néng
不能
jù jué
拒绝
xiàn jīn
现金
zhī fù
支付
Quy định mới của Trung Quốc: Người bán không được từ chối thanh toán bằng tiền mặt
2026 nián 年 2 yuè 月 1 rì 日 , zhōng guó 中国 zhèng shì 正式 kāi shǐ 开始 shí xíng 实行 yī xiàng 一项 guān yú 关于 “ xiàn jīn 现金 ” de 的 xīn 新 guī dìng 规定 。
Ngày 1 tháng 2 năm 2026, Trung Quốc chính thức bắt đầu thực hiện một quy định mới về "tiền mặt."
zhè 这 xiàng 项 xīn 新 guī dìng 规定 yāo qiú 要求 , suǒ yǒu 所有 de 的 shāng jiā 商家 hé 和 yín háng 银行 dōu 都 yào 要 bǎo zhèng 保证 dà jiā 大家 néng gòu 能够 fāng biàn 方便 dì 地 shǐ yòng 使用 rén mín bì 人民币 xiàn jīn 现金 。
Quy định mới này yêu cầu tất cả các cửa hàng và ngân hàng phải đảm bảo mọi người có thể sử dụng tiền mặt Nhân dân tệ một cách thuận tiện.
xiàn zài 现在 , suī rán 虽然 hěn 很 duō 多 rén 人 xí guàn 习惯 yòng 用 shǒu jī 手机 zhī fù 支付 , dàn 但 bìng 并 bú shì 不是 měi gè 每个 rén 人 dōu 都 huì 会 yòng 用 。
Hiện nay, mặc dù nhiều người quen dùng thanh toán qua điện thoại, nhưng không phải ai cũng biết sử dụng.
gēn jù 根据 xīn 新 guī dìng 规定 , zhǐ yào 只要 shì 是 miàn duì miàn 面对面 de 的 fú wù 服务 , shāng jiā 商家 bì xū 必须 jiē shòu 接受 xiàn jīn 现金 zhī fù 支付 。
Theo quy định mới, chỉ cần là dịch vụ trực tiếp, người bán phải chấp nhận thanh toán bằng tiền mặt.
shāng jiā 商家 hái 还 xū yào 需要 zhǔn bèi 准备 hǎo 好 zú gòu 足够 de 的 líng qián 零钱 , bù néng 不能 yǐ 以 “ méi yǒu 没有 líng qián 零钱 ” wèi 为 lǐ yóu 理由 jù jué 拒绝 shōu 收 qián 钱 。
Người bán cũng cần chuẩn bị đủ tiền lẻ, không được từ chối nhận tiền với lý do "không có tiền lẻ."
jí shǐ 即使 shì 是 wú rén 无人 chāo shì 超市 huò 或 zì zhù 自助 jī qì 机器 , yě 也 bì xū 必须 qīng chǔ 清楚 dì 地 gào sù 告诉 dà jiā 大家 zěn me 怎么 shǐ yòng 使用 xiàn jīn 现金 , bìng qiě 并且 bù néng 不能 shōu qǔ 收取 é wài 额外 de 的 fèi yòng 费用 。
Ngay cả các cửa hàng không người bán hoặc máy tự động cũng phải thông báo rõ cách sử dụng tiền mặt và không được thu phí thêm.
duì yú 对于 yín háng 银行 , xīn 新 guī dìng 规定 yě 也 tí chū 提出 le 了 míng què 明确 yāo qiú 要求 。
Quy định mới cũng đưa ra yêu cầu rõ ràng đối với các ngân hàng.
zhǐ yào 只要 shì 是 bàn lǐ 办理 gè rén 个人 cún kuǎn 存款 yè wù 业务 de 的 yín háng 银行 , jiù 就 bì xū 必须 tí gōng 提供 cún qǔ 存取 xiàn jīn 现金 de 的 fú wù 服务 。
Bất cứ ngân hàng nào thực hiện dịch vụ gửi tiền cá nhân đều phải cung cấp dịch vụ gửi và rút tiền mặt.
rú guǒ 如果 nǐ 你 shǒu lǐ 手里 yǒu 有 jiù 旧 de 的 、 huài 坏 de 的 zhǐ bì 纸币 huò 或 yìng bì 硬币 , yín háng 银行 yě 也 yào 要 fù zé 负责 bāng 帮 nǐ 你 huàn chéng 换成 hǎo 好 qián 钱 。
Nếu bạn có tiền giấy hoặc tiền xu cũ, hỏng, ngân hàng cũng phải chịu trách nhiệm đổi sang tiền mới.
yín háng 银行 hái 还 yào 要 duō 多 kǎo lǜ 考虑 lǎo rén 老人 、 cán zhàng 残障 rén shì 人士 hé 和 wài guó 外国 péng yǒu 朋友 de 的 xū qiú 需求 , ràng 让 dà jiā 大家 zài 在 fù jìn 附近 jiù 就 néng 能 bàn hǎo 办好 xiàn jīn 现金 yè wù 业务 , bù yòng 不用 pǎo 跑 hěn 很 yuǎn 远 de 的 lù 路 。
Ngân hàng cũng cần quan tâm đến nhu cầu của người già, người khuyết tật và bạn bè nước ngoài, để mọi người có thể làm các dịch vụ tiền mặt gần nhà mà không phải đi xa.
rú guǒ 如果 xiāo fèi zhě 消费者 zài 在 mǎi dōng xī 买东西 shí 时 yù dào 遇到 shāng jiā 商家 jù jué 拒绝 shōu 收 xiàn jīn 现金 , gāi 该 zěn me bàn 怎么办 ne 呢 ?
Nếu người tiêu dùng gặp phải trường hợp người bán từ chối nhận tiền mặt khi mua hàng thì phải làm sao?
xīn 新 guī dìng 规定 míng què 明确 biǎo shì 表示 , dà jiā 大家 kě yǐ 可以 liú xià 留下 zhèng jù 证据 , tōng guò 通过 zhèng fǔ 政府 rè xiàn 热线 huò 或 xiāng guān 相关 bù mén 部门 jìn xíng 进行 jǔ bào 举报 。
Quy định mới rõ ràng cho phép mọi người giữ bằng chứng và báo cáo qua đường dây nóng của chính phủ hoặc các cơ quan liên quan.
zhōng guó rén mín yín háng 中国人民银行 huì 会 hé 和 xiāng guān 相关 bù mén 部门 yì qǐ 一起 diào chá 调查 bìng 并 chǔ lǐ 处理 zhè xiē 这些 wèn tí 问题 , bǎo hù 保护 xiāo fèi zhě 消费者 de 的 quán lì 权利 。
Ngân hàng Nhân dân Trung Quốc sẽ phối hợp với các cơ quan liên quan điều tra và xử lý các vấn đề này, bảo vệ quyền lợi người tiêu dùng.
zhè 这 xiàng 项 xīn 新 guī dìng 规定 shì 是 wèi le 为了 bǎo hù 保护 rén mín bì 人民币 de 的 dì wèi 地位 , yě 也 ràng 让 dà jiā 大家 de 的 shēng huó 生活 gèng 更 fāng biàn 方便 。
Quy định mới này nhằm bảo vệ vị thế của Nhân dân tệ và làm cho cuộc sống của mọi người thuận tiện hơn.
tā 它 tí xǐng 提醒 wǒ men 我们 , wú lùn 无论 kē jì 科技 zěn me 怎么 fā zhǎn 发展 , xiàn jīn 现金 yī rán 依然 shì 是 zhòng yào 重要 de 的 zhī fù 支付 fāng shì 方式 。
Nó nhắc nhở chúng ta rằng dù công nghệ phát triển thế nào, tiền mặt vẫn là phương thức thanh toán quan trọng.
ràng 让 měi gè 每个 rén 人 dōu 都 néng 能 qīng sōng 轻松 dì 地 mǎi dōng xī 买东西 、 bàn 办 yè wù 业务 , shè huì 社会 cái 才 huì 会 biàn dé 变得 gèng jiā 更加 wēn nuǎn 温暖 hé 和 gōng píng 公平 。
Khi mọi người đều có thể dễ dàng mua sắm và làm việc, xã hội sẽ trở nên ấm áp và công bằng hơn.
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted