měi guó
美国
guó wù qīng
国务卿
lú bǐ ào
卢比奥
tán
谈
liù sì shì jiàn
六四事件
36
zhōu nián
周年
Bộ trưởng Ngoại giao Mỹ Rubio nói về kỷ niệm 36 năm sự kiện 4 tháng 6
měi guó美国guó wù qīng国务卿lú bǐ ào卢比奥zài在liù sì shì jiàn六四事件 36zhōu nián周年shí时fā biǎo发表shēng míng声明 。
Bộ trưởng Ngoại giao Mỹ Rubio đã ra tuyên bố nhân dịp kỷ niệm 36 năm sự kiện 4 tháng 6.
tā他xiàng向zài在tiān ān mén guǎng chǎng天安门广场shì jiàn事件zhōng中yù nàn遇难de的rén人biǎo shì表示jìng yì敬意 ,yě也zhī chí支持nà xiē那些hái还zài在zhuī qiú追求gōng zhèng公正hé和zhēn xiàng真相de的rén人 。
Ông bày tỏ sự kính trọng đối với những người đã hy sinh trong sự kiện Quảng trường Thiên An Môn và ủng hộ những người vẫn đang theo đuổi công lý và sự thật.
1989nián年chūn tiān春天 ,hěn很duō多xué shēng学生hé和shì mín市民zài在běi jīng北京tiān ān mén guǎng chǎng天安门广场jí huì集会 ,tā men他们xī wàng希望zhōng guó中国biàn dé变得gèng jiā更加kāi fàng开放hé和mín zhǔ民主 。
Vào mùa xuân năm 1989, nhiều sinh viên và người dân đã tụ tập tại Quảng trường Thiên An Môn ở Bắc Kinh, họ hy vọng Trung Quốc sẽ trở nên cởi mở và dân chủ hơn.
tā men他们hū yù呼吁zì yóu自由 、mín zhǔ民主hé和fǎn duì反对fǔ bài腐败 。
Họ kêu gọi tự do, dân chủ và chống tham nhũng.
hòu lái后来 ,zhèng fǔ政府yòng用wǔ lì武力zhèn yā镇压le了zhè xiē这些jí huì集会 ,hěn很duō多rén人yīn cǐ因此shòu shāng受伤huò或shī qù失去shēng mìng生命 。
Sau đó, chính phủ đã dùng vũ lực đàn áp các cuộc tụ tập này, khiến nhiều người bị thương hoặc mất mạng.
lú bǐ ào卢比奥shuō说 ,zhè xiē这些rén人de的yǒng qì勇气ràng让wǒ men我们jì zhù记住 ,zì yóu自由hé和mín zhǔ民主shì是quán shì jiè全世界dōu都yīng gāi应该yǒu有de的quán lì权利 ,bù不zhǐ shì只是měi guó美国de的 。
Rubio nói rằng lòng dũng cảm của những người này nhắc nhở chúng ta rằng tự do và dân chủ là quyền mà mọi người trên thế giới đều nên có, không chỉ riêng người Mỹ.
tā他xī wàng希望dà jiā大家bú yào不要wàng jì忘记zhè xiē这些wèi为zì yóu自由ér而nǔ lì努力de的rén人 。
Ông hy vọng mọi người sẽ không quên những người đã nỗ lực vì tự do.
By 美国之音 / 美国之音中文网 |Public Domain|Modified & AI-assisted