yī
一
wèi
位
měi guó
美国
lǎo shī
老师
de
的
zhōng guó
中国
qíng yuán
情缘
Tình cảm của một giáo viên Mỹ với Trung Quốc
shí wǔ 十五 nián qián 年前 , yī 一 wèi 位 lái zì 来自 měi guó 美国 de 的 lǎo shī 老师 lái dào 来到 zhōng guó 中国 jiào 教 yīng yǔ 英语 。
Mười lăm năm trước, một giáo viên đến từ Mỹ đã đến Trung Quốc dạy tiếng Anh.
zài 在 nà 那 duàn 段 rì zi 日子 lǐ 里 , tā 他 yù dào 遇到 le 了 hěn 很 duō 多 rè qíng 热情 、 yǒu shàn 友善 de 的 zhōng guó 中国 rén 人 。
Trong khoảng thời gian đó, ông đã gặp nhiều người Trung Quốc nhiệt tình và thân thiện.
bù guǎn 不管 shì 是 zài 在 xué xiào 学校 hái shì 还是 zài 在 dà jiē 大街 shàng 上 , tā 他 zǒng shì 总是 néng 能 kàn dào 看到 rén men 人们 zhēn chéng 真诚 de 的 wēi xiào 微笑 , dé dào 得到 tā men 他们 rè qíng 热情 de 的 bāng zhù 帮助 。
Dù ở trường hay trên đường phố, ông luôn thấy những nụ cười chân thành và nhận được sự giúp đỡ nhiệt tình từ mọi người.
huí dào 回到 měi guó 美国 hòu 后 , tā 他 què 却 gǎn dào 感到 yī zhǒng 一种 shēn shēn 深深 de 的 shī luò 失落 。
Sau khi trở về Mỹ, ông cảm thấy một nỗi mất mát sâu sắc.
tā 他 shuō 说 , zì jǐ 自己 zuì 最 dà 大 de 的 yí hàn 遗憾 , shì 是 dāng shí 当时 méi yǒu 没有 xué hǎo 学好 zhōng wén 中文 。
Ông nói rằng điều hối tiếc lớn nhất của mình là lúc đó không học tốt tiếng Trung.
zhè wèi 这位 lǎo shī 老师 jīng lì 经历 le 了 hěn 很 duō 多 rén shēng 人生 de 的 qǐ fú 起伏 。
Người thầy này đã trải qua nhiều thăng trầm trong cuộc sống.
huí guó 回国 hòu 后 , tā 他 céng jīng 曾经 wú jiā kě guī 无家可归 , yě 也 liǎng 两 cì 次 gǎn rǎn 感染 xīn guān bìng dú 新冠病毒 。
Sau khi về nước, ông từng không có nhà ở và bị nhiễm virus corona hai lần.
yīn wèi 因为 yī xiē 一些 jiā tíng 家庭 máo dùn 矛盾 , tā 他 hé 和 jiā rén 家人 shū yuǎn 疏远 le 了 。
Do một số mâu thuẫn gia đình, ông trở nên xa cách với gia đình.
zuò wéi 作为 yī 一 míng 名 tuì wǔ jūn rén 退伍军人 , tā 他 huàn yǒu 患有 chuāng shāng hòu yā lì 创伤后压力 zhèng 症 , dàn 但 tā 他 yì zhí 一直 nǔ lì 努力 miàn duì 面对 shēng huó 生活 。
Là một cựu chiến binh, ông bị rối loạn stress sau sang chấn, nhưng ông luôn cố gắng đối mặt với cuộc sống.
tā 他 shuō 说 , zì jǐ 自己 yī shēng 一生 dōu 都 rè ài 热爱 xué xí 学习 , xǐ huān 喜欢 sī kǎo 思考 , yě 也 xǐ huān 喜欢 tàn suǒ 探索 zhì huì 智慧 。
Ông nói rằng suốt đời mình yêu thích học tập, thích suy nghĩ và thích khám phá trí tuệ.
rán ér 然而 , zài 在 tā 他 zhōu wéi 周围 , hěn 很 duō 多 rén 人 gèng 更 guān xīn 关心 jīn qián 金钱 、 yú lè 娱乐 hé 和 jìng zhēng 竞争 , ér 而 hěn 很 shǎo 少 yǒu rén 有人 zhēn zhèng 真正 xiǎng 想 liǎo jiě 了解 bié de 别的 guó jiā 国家 。
Tuy nhiên, nhiều người xung quanh ông quan tâm nhiều hơn đến tiền bạc, giải trí và cạnh tranh, và rất ít người thực sự muốn hiểu các quốc gia khác.
tè bié 特别 shì 是 dāng 当 rén men 人们 wù jiě 误解 zhōng guó 中国 shí 时 , tā 他 cháng cháng 常常 gǎn dào 感到 xīn tòng 心痛 。
Đặc biệt khi mọi người hiểu lầm về Trung Quốc, ông thường cảm thấy đau lòng.
tā 他 shuō 说 : “ wǒ 我 zài 在 zhōng guó 中国 jiàn dào 见到 de 的 , shì 是 shàn liáng 善良 、 qín láo 勤劳 、 dǒng de 懂得 zūn zhòng 尊重 tā rén 他人 de 的 rén mín 人民 。 ”
Ông nói: “Những gì tôi thấy ở Trung Quốc là những người tốt bụng, chăm chỉ và biết tôn trọng người khác.”
xiàn zài 现在 , tā 他 kāi shǐ 开始 rèn zhēn 认真 xué xí 学习 zhōng wén 中文 。
Hiện nay, ông bắt đầu học tiếng Trung một cách nghiêm túc.
tā 他 shuō 说 , zhè 这 bú shì 不是 wèi le 为了 gōng zuò 工作 , yě 也 bú shì 不是 wèi le 为了 zhuàn qián 赚钱 , ér shì 而是 xiǎng 想 yòng 用 yǔ yán 语言 biǎo dá 表达 zì jǐ 自己 de 的 gǎn xiè 感谢 。
Ông nói rằng không phải để làm việc hay kiếm tiền, mà là muốn dùng ngôn ngữ để bày tỏ lòng biết ơn.
“ wǒ 我 xué xí 学习 zhōng wén 中文 , shì 是 wèi le 为了 duì 对 zhōng guó 中国 rén mín 人民 shuō 说 yī shēng 一声 xiè xiè 谢谢 。 tā men 他们 ràng 让 wǒ 我 chóng xīn 重新 zhǎo dào 找到 zì xìn 自信 。 ”
“Tôi học tiếng Trung để nói lời cảm ơn đến người dân Trung Quốc. Họ đã giúp tôi tìm lại sự tự tin.”
tā 他 de 的 mù biāo 目标 shì 是 , yǒu 有 yī 一 tiān 天 néng 能 shuō 说 zhe 着 liú lì 流利 de 的 zhōng wén 中文 huí dào 回到 zhōng guó 中国 , qù 去 pín kùn dì qū 贫困地区 dāng 当 zhì yuàn zhě 志愿者 , gěi 给 nà lǐ 那里 yǒu 有 xū yào 需要 de 的 xué shēng 学生 jiào 教 yīng yǔ 英语 。
Mục tiêu của ông là một ngày nào đó có thể nói tiếng Trung lưu loát trở lại Trung Quốc, làm tình nguyện viên ở những vùng nghèo, dạy tiếng Anh cho những học sinh cần giúp đỡ.
huò xǔ 或许 , yǔ yán 语言 de 的 lì liàng 力量 , jiù shì 就是 ràng 让 rén 人 chóng xīn 重新 zhǎo dào 找到 xī wàng 希望 。
Có lẽ, sức mạnh của ngôn ngữ là giúp con người tìm lại hy vọng.
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted