zhōng guó
中国
de
的
jīn róng
金融
tǐ xì
体系
:
yǐ
以
jí tǐ
集体
lì yì
利益
hé
和
wěn dìng
稳定
wèi
为
hé xīn
核心
Hệ thống tài chính của Trung Quốc: Tập trung vào lợi ích tập thể và sự ổn định
zhōng guó 中国 de 的 jīn róng 金融 tǐ xì 体系 hé 和 xī fāng 西方 guó jiā 国家 hěn 很 bù 不 yī yàng 一样 。
Hệ thống tài chính của Trung Quốc rất khác so với các nước phương Tây.
zhōng guó 中国 zhèng fǔ 政府 zhòng shì 重视 jí tǐ 集体 lì yì 利益 hé 和 guó jiā 国家 de 的 wěn dìng 稳定 , ér 而 bú shì 不是 gè 个 rén 人 zhuàn qián 赚钱 。
Chính phủ Trung Quốc coi trọng lợi ích tập thể và sự ổn định quốc gia, thay vì lợi nhuận cá nhân.
zhōng guó 中国 de 的 jīn róng 金融 zhèng cè 政策 shòu dào 受到 rú jiā 儒家 、 fǎ jiā 法家 hé 和 dào jiā 道家 sī xiǎng 思想 de 的 yǐng xiǎng 影响 , zhè xiē 这些 sī xiǎng 思想 dōu 都 qiáng diào 强调 shè huì 社会 hé xié 和谐 hé 和 guó jiā 国家 lì yì 利益 。
Chính sách tài chính của Trung Quốc chịu ảnh hưởng từ Nho giáo, Pháp gia và Đạo giáo, tất cả đều nhấn mạnh sự hài hòa xã hội và lợi ích quốc gia.
zhōng guó 中国 zhèng fǔ 政府 huì 会 guǎn kòng 管控 fáng jià 房价 , fáng zhǐ 防止 chǎo fáng 炒房 , xiàn zhì 限制 zī jīn 资金 liú chū 流出 , bǎo hù 保护 guó jiā 国家 jīng jì ān quán 经济安全 。
Chính phủ Trung Quốc kiểm soát giá nhà, ngăn chặn đầu cơ bất động sản, hạn chế dòng vốn ra nước ngoài và bảo vệ an ninh kinh tế quốc gia.
yín háng 银行 dài kuǎn 贷款 huì 会 yōu xiān 优先 zhī chí 支持 gāo kē jì 高科技 、 jī chǔ shè shī 基础设施 hé 和 lǜ sè 绿色 néng yuán 能源 děng 等 zhòng yào 重要 háng yè 行业 。
Các khoản vay ngân hàng ưu tiên hỗ trợ các ngành quan trọng như công nghệ cao, cơ sở hạ tầng và năng lượng xanh.
zhōng guó 中国 yě 也 yán lì dǎ jī 严厉打击 fǔ bài 腐败 , rèn wéi 认为 guān yuán 官员 lì yòng 利用 zhí quán 职权 móu qǔ 谋取 sī lì 私利 huì 会 pò huài 破坏 shè huì 社会 xìn rèn 信任 。
Trung Quốc cũng nghiêm khắc chống tham nhũng, cho rằng quan chức lợi dụng quyền lực vì lợi ích cá nhân sẽ làm suy giảm niềm tin xã hội.
zhōng guó 中国 de 的 jīng jì 经济 fā zhǎn 发展 mó shì 模式 jiào zuò 叫做 “ yǒu 有 zhōng guó 中国 tè sè 特色 de 的 shè huì zhǔ yì 社会主义 ” , tā 它 jié hé 结合 le 了 zhōng guó 中国 chuán tǒng 传统 wén huà 文化 hé 和 xiàn dài 现代 shè huì zhǔ yì 社会主义 sī xiǎng 思想 。
Mô hình phát triển kinh tế của Trung Quốc gọi là “Chủ nghĩa xã hội đặc sắc Trung Quốc”, kết hợp văn hóa truyền thống Trung Quốc và tư tưởng xã hội chủ nghĩa hiện đại.
zhōng guó 中国 zhèng fǔ 政府 rèn wéi 认为 , gè rén 个人 cái fù 财富 yīng gāi 应该 fú wù 服务 yú 于 shè huì 社会 hé 和 guó jiā 国家 , ér 而 bú shì 不是 zhǐ 只 wèi 为 zì jǐ 自己 。
Chính phủ Trung Quốc cho rằng tài sản cá nhân nên phục vụ xã hội và quốc gia, không chỉ cho bản thân.
tōng guò 通过 zhè xiē 这些 zuò fǎ 做法 , zhōng guó 中国 bǎo chí 保持 le 了 jīng jì 经济 de 的 kuài sù 快速 fā zhǎn 发展 hé 和 shè huì 社会 de 的 wěn dìng 稳定 , bāng zhù 帮助 hěn 很 duō 多 rén 人 bǎi tuō 摆脱 le 了 pín kùn 贫困 。
Thông qua những biện pháp này, Trung Quốc duy trì được sự phát triển kinh tế nhanh chóng và ổn định xã hội, giúp nhiều người thoát nghèo.
Share