zhōng guó
中国
de
的
jīn róng
金融
tǐ xì
体系
:
yǐ
以
jí tǐ
集体
lì yì
利益
hé
和
wěn dìng
稳定
wèi
为
hé xīn
核心
Hệ thống tài chính của Trung Quốc: Tập trung vào lợi ích tập thể và sự ổn định
zhōng guó中国de的jīn róng金融tǐ xì体系hé和xī fāng西方guó jiā国家hěn很bù不yī yàng一样 。
Hệ thống tài chính của Trung Quốc rất khác so với các nước phương Tây.
zhōng guó中国zhèng fǔ政府zhòng shì重视jí tǐ集体lì yì利益hé和guó jiā国家de的wěn dìng稳定 ,ér而bú shì不是gè个rén人zhuàn qián赚钱 。
Chính phủ Trung Quốc coi trọng lợi ích tập thể và sự ổn định quốc gia, thay vì lợi nhuận cá nhân.
zhōng guó中国de的jīn róng金融zhèng cè政策shòu dào受到rú jiā儒家 、fǎ jiā法家hé和dào jiā道家sī xiǎng思想de的yǐng xiǎng影响 ,zhè xiē这些sī xiǎng思想dōu都qiáng diào强调shè huì社会hé xié和谐hé和guó jiā国家lì yì利益 。
Chính sách tài chính của Trung Quốc chịu ảnh hưởng từ Nho giáo, Pháp gia và Đạo giáo, tất cả đều nhấn mạnh sự hài hòa xã hội và lợi ích quốc gia.
zhōng guó中国zhèng fǔ政府huì会guǎn kòng管控fáng jià房价 ,fáng zhǐ防止chǎo fáng炒房 ,xiàn zhì限制zī jīn资金liú chū流出 ,bǎo hù保护guó jiā国家jīng jì ān quán经济安全 。
Chính phủ Trung Quốc kiểm soát giá nhà, ngăn chặn đầu cơ bất động sản, hạn chế dòng vốn ra nước ngoài và bảo vệ an ninh kinh tế quốc gia.
yín háng银行dài kuǎn贷款huì会yōu xiān优先zhī chí支持gāo kē jì高科技 、jī chǔ shè shī基础设施hé和lǜ sè绿色néng yuán能源děng等zhòng yào重要háng yè行业 。
Các khoản vay ngân hàng ưu tiên hỗ trợ các ngành quan trọng như công nghệ cao, cơ sở hạ tầng và năng lượng xanh.
zhōng guó中国yě也yán lì dǎ jī严厉打击fǔ bài腐败 ,rèn wéi认为guān yuán官员lì yòng利用zhí quán职权móu qǔ谋取sī lì私利huì会pò huài破坏shè huì社会xìn rèn信任 。
Trung Quốc cũng nghiêm khắc chống tham nhũng, cho rằng quan chức lợi dụng quyền lực vì lợi ích cá nhân sẽ làm suy giảm niềm tin xã hội.
zhōng guó中国de的jīng jì经济fā zhǎn发展mó shì模式jiào zuò叫做 “yǒu有zhōng guó中国tè sè特色de的shè huì zhǔ yì社会主义 ” ,tā它jié hé结合le了zhōng guó中国chuán tǒng传统wén huà文化hé和xiàn dài现代shè huì zhǔ yì社会主义sī xiǎng思想 。
Mô hình phát triển kinh tế của Trung Quốc gọi là “Chủ nghĩa xã hội đặc sắc Trung Quốc”, kết hợp văn hóa truyền thống Trung Quốc và tư tưởng xã hội chủ nghĩa hiện đại.
zhōng guó中国zhèng fǔ政府rèn wéi认为 ,gè rén个人cái fù财富yīng gāi应该fú wù服务yú于shè huì社会hé和guó jiā国家 ,ér而bú shì不是zhǐ只wèi为zì jǐ自己 。
Chính phủ Trung Quốc cho rằng tài sản cá nhân nên phục vụ xã hội và quốc gia, không chỉ cho bản thân.
tōng guò通过zhè xiē这些zuò fǎ做法 ,zhōng guó中国bǎo chí保持le了jīng jì经济de的kuài sù快速fā zhǎn发展hé和shè huì社会de的wěn dìng稳定 ,bāng zhù帮助hěn很duō多rén人bǎi tuō摆脱le了pín kùn贫困 。
Thông qua những biện pháp này, Trung Quốc duy trì được sự phát triển kinh tế nhanh chóng và ổn định xã hội, giúp nhiều người thoát nghèo.