Easy Mandarin News

Simple Chinese news articles for language learners

Back
wèi
zhōng guó cháo xiǎn zú
中国朝鲜族
nǚ xìng
女性
de
gù shì
故事
Câu chuyện về một người phụ nữ dân tộc Triều Tiên ở Trung Quốc
本站:原文:
lǐ nǚ shì李女士shìzhōng guó中国dōng běi东北yán biān延边decháo xiǎn zú朝鲜族rén

Cô Lý là người dân tộc Triều Tiên ở Yanbian, Đông Bắc Trung Quốc.

xiǎo shí hòu小时候jiā lǐ家里hěnqióngyǒuhái zi孩子

Khi còn nhỏ, gia đình cô rất nghèo, có tám đứa trẻ.

hěnxiǎojiù yào就要zhào gù照顾dì di弟弟mèi mèi妹妹bù néng不能xiàngbié de别的hái zi孩子yī yàng一样wán shuǎ玩耍

Cô phải chăm sóc em trai và em gái từ rất nhỏ, không thể chơi đùa như những đứa trẻ khác.

hòu lái后来shàng xué上学bié rén别人wǎnháiyīn wèi因为dōng tiān冬天tàilěngshēng bìng生病dān wù耽误lexué xí学习

Sau đó, cô đi học muộn hơn người khác và bị ốm do mùa đông quá lạnh, làm gián đoạn việc học.

suī rán虽然zhè yàng这样xué xí学习hěnnǔ lì努力chéng jì成绩hěnhǎo

Dù vậy, cô học rất chăm chỉ và có thành tích rất tốt.

1966niánbèixuǎnwèiyōu xiù优秀xué shēng学生běi jīng北京jiàn dào见到lemáo zhǔ xí毛主席

Năm 1966, cô được chọn là học sinh xuất sắc và đến Bắc Kinh gặp Chủ tịch Mao.

kě shì可是wén huà dà gé mìng文化大革命kāi shǐ开始hòuxué xiào学校dōuguānlezhǐ néng只能nóng chǎng农场gōng zuò工作

Tuy nhiên, sau khi Cách mạng Văn hóa bắt đầu, các trường học đều đóng cửa, cô chỉ có thể đi làm ở nông trường.

hòu lái后来jié hūn结婚leshēng huó生活hěnxīn kǔ辛苦yàoyí gè一个rénzhào gù照顾jiā rén家人hái zi孩子

Sau đó, cô kết hôn, cuộc sống rất khó khăn, phải một mình chăm sóc gia đình và con cái.

wén huà dà gé mìng文化大革命jié shù结束hòuguó jiā国家yòukāi shǐ开始zhòng shì jiào yù重视教育dànyǐ jīng已经méi yǒu没有jī huì机会jì xù继续shàng xué上学le

Sau khi Cách mạng Văn hóa kết thúc, đất nước bắt đầu chú trọng giáo dục trở lại, nhưng cô không còn cơ hội tiếp tục học nữa.

suī rán虽然zì jǐ自己méinéngshàngdà xué大学deliǎngnǚ ér女儿dōukǎo shàng考上lehǎodà xué大学háichénglelǎo shī老师

Dù bản thân không thể học đại học, hai con gái của cô đều đỗ vào các trường đại học tốt và trở thành giáo viên.

xī wàng希望sūn nǚ孙女mennéngzì yóu自由zhuī qiú追求zì jǐ自己demèng xiǎng梦想

Cô hy vọng các cháu gái có thể tự do theo đuổi ước mơ của mình.

lǐ nǚ shì李女士degù shì故事gào sù告诉wǒ men我们hěnduōnǚ xìng女性yīn wèi因为jiā tíng家庭mín zú民族shè huì社会deyuán yīn原因shī qù失去lexué xí学习dejī huì机会dàntā men她们yī rán依然jiān qiáng坚强shēng huó生活xià qù下去

Câu chuyện của cô Lý cho chúng ta thấy nhiều phụ nữ vì gia đình, dân tộc và xã hội mà mất đi cơ hội học tập, nhưng họ vẫn sống mạnh mẽ.

By Jo Carter / Global Voices|CC BY 3.0|Modified & AI-assisted