Easy Mandarin News

Simple Chinese news articles for language learners

Back
zhōng guó
中国
jiā kuài
加快
tàn pái fàng
碳排放
jiāo yì shì chǎng
交易市场
tuī dòng
推动
lǜ sè
绿色
jīng jì
经济
Trung Quốc đẩy nhanh thị trường giao dịch phát thải carbon, thúc đẩy kinh tế xanh
本站:原文:
zhōng guó中国zhèng zài正在nǔ lì努力jiǎn shǎo减少kōng qì wū rǎn空气污染bǎo hù保护huán jìng环境

Trung Quốc đang nỗ lực giảm ô nhiễm không khí và bảo vệ môi trường.

zhōng guó中国zhèng fǔ政府jué dìng决定kuò dà扩大quán guó全国tàn pái fàng碳排放jiāo yì交易shì chǎng市场

Chính phủ Trung Quốc quyết định mở rộng thị trường giao dịch phát thải carbon toàn quốc.

xiàn zài现在zhè ge这个shì chǎng市场zhǔ yào主要shìdiàn lì电力gōng sī公司cān jiā参加

Hiện tại, thị trường này chủ yếu có sự tham gia của các công ty điện lực.

dào2027niángāng tiě钢铁shuǐ ní水泥děnggōng chǎng工厂yàojiā rù加入

Đến năm 2027, các nhà máy lớn như thép, xi măng và nhôm cũng sẽ tham gia.

měi gè每个gōng sī公司dōuyǒuyí gè一个pái fàng排放shàng xiàn上限rú guǒ如果gōng sī公司jiǎn shǎo减少lewū rǎn污染kě yǐ可以duō yú多余detàn pái fàng碳排放é dù额度màigěiqí tā其他gōng sī公司

Mỗi công ty có một giới hạn phát thải; nếu công ty giảm ô nhiễm, họ có thể bán 'hạn ngạch phát thải carbon' dư thừa cho các công ty khác.

zhè yàng这样dà jiā大家yǒudòng lì动力yònggèngqīng jié清洁dejì shù技术

Nhờ đó, mọi người có động lực sử dụng công nghệ sạch hơn.

zhōng guó中国xī wàng希望dào2030niánzhè ge这个shì chǎng市场néngbāng zhù帮助guó jiā国家jiǎn shǎo减少wū rǎn污染zhī chí支持lǜ sè绿色fā zhǎn发展

Trung Quốc hy vọng đến năm 2030, thị trường này sẽ giúp quốc gia giảm ô nhiễm và hỗ trợ phát triển xanh.

suī rán虽然zhōng guó中国háiyònghěnduōméifā diàn发电dàntōng guò通过tànjiāo yì shì chǎng交易市场zhōng guó中国kě yǐ可以màn màn慢慢jiǎn shǎo减少wū rǎn污染tóng shí同时bǎo chí保持jīng jì经济fā zhǎn发展

Mặc dù Trung Quốc vẫn sử dụng nhiều than để phát điện, nhưng thông qua thị trường giao dịch carbon, Trung Quốc có thể dần giảm ô nhiễm đồng thời duy trì phát triển kinh tế.

zhōng guó中国demù biāo目标shì2030niánqiándá dào达到tàn pái fàng碳排放gāo fēng高峰2060niánshí xiàn实现tàn zhōng hé碳中和

Mục tiêu của Trung Quốc là đạt đỉnh phát thải carbon trước năm 2030 và đạt trung hòa carbon vào năm 2060.

zhè ge这个xīnzhèng cè政策ràngzhōng guó中国zàibǎo hù保护dì qiú地球fāng miàn方面biàn dé变得gèngzhòng yào重要gǔ lì鼓励gèngduōgōng sī公司gōng chǎng工厂shǐ yòng使用huán bǎo环保defāng fǎ方法

Chính sách mới này giúp Trung Quốc trở nên quan trọng hơn trong việc bảo vệ Trái Đất và khuyến khích nhiều công ty, nhà máy sử dụng phương pháp thân thiện với môi trường.