xí jìn píng
习近平
zhǔ xí
主席
fǎng wèn
访问
cháo xiān
朝鲜
ประธานาธิบดีสี จิ้นผิงเยือนเกาหลีเหนือ
yīng应cháo xiān朝鲜lǐng dǎo rén领导人jīn zhèng ēn金正恩de的yāo qǐng邀请 ,zhōng guó中国guó jiā zhǔ xí国家主席xí jìn píng习近平yú于6 yuè 8 rì6月8日zhì至9 rì9日duì对cháo xiān朝鲜jìn xíng进行guó shì fǎng wèn国事访问 。
ตามคำเชิญของคิม จองอึน ผู้นำเกาหลีเหนือ ประธานาธิบดีสี จิ้นผิงของจีนได้เดินทางเยือนเกาหลีเหนืออย่างเป็นทางการในวันที่ 8 ถึง 9 มิถุนายน
zhè这shì是xí jìn píng习近平zhǔ xí主席shí gé时隔qī nián七年zài cì再次fǎng wèn访问cháo xiān朝鲜 。
นี่เป็นการเยือนเกาหลีเหนือของประธานาธิบดีสี จิ้นผิงอีกครั้งในรอบ 7 ปี
6 yuè 7 rì6月7日 ,zài在cháo xiān朝鲜shǒu dū首都píng rǎng平壤 ,zhǔ yào主要jiē dào街道de的liǎng páng两旁guà挂mǎn满le了zhōng cháo中朝liǎng guó两国de的guó qí国旗 ,dào chù到处dōu都shì是rè liè热烈huān yíng欢迎de的biāo yǔ标语 。
เมื่อวันที่ 7 มิถุนายน ที่กรุงเปียงยาง เมืองหลวงของเกาหลีเหนือ ธงชาติจีนและเกาหลีเหนือถูกแขวนไว้สองข้างทางของถนนสายหลัก และมีป้ายต้อนรับอย่างอบอุ่นอยู่ทั่วทุกแห่ง
zhěng gè整个chéng shì城市yǐ jīng已经zhǔn bèi准备hǎo好 ,huān yíng欢迎zhōng guó中国kè rén客人de的dào lái到来 。
ทั้งเมืองพร้อมแล้วที่จะต้อนรับแขกจากจีน
6 yuè 8 rì6月8日 ,xí jìn píng习近平zhǔ xí主席zài在cháo xiān朝鲜de的bào zhǐ报纸shàng上fā biǎo发表le了yī piān一篇wén zhāng文章 。
เมื่อวันที่ 8 มิถุนายน ประธานาธิบดีสี จิ้นผิงได้ตีพิมพ์บทความในหนังสือพิมพ์ของเกาหลีเหนือ
jīn nián今年shì是zhōng cháo中朝liǎng guó两国qiān dìng签订yǒu hǎo友好tiáo yuē条约 65zhōu nián周年 。
ปีนี้เป็นวาระครบรอบ 65 ปีของการลงนามสนธิสัญญามิตรภาพ ความร่วมมือ และการช่วยเหลือซึ่งกันและกันระหว่างจีนกับเกาหลีเหนือ
tā他zài在wén zhāng文章zhōng中tí dào提到 ,zhōng cháo中朝liǎng两guó国shì是hǎo好lín jū邻居 ,yě也shì是hǎo péng yǒu好朋友 。
ในบทความ เขากล่าวว่าจีนและเกาหลีเหนือเป็นเพื่อนบ้านที่ดีและเป็นเพื่อนที่ดี
liǎng两guó国rén mín人民yǒu zhe有着chuán tǒng传统de的yǒu yì友谊 。
ประชาชนของทั้งสองประเทศมีมิตรภาพแบบดั้งเดิม
bù guǎn不管shì jiè世界fā shēng发生zěn yàng怎样de的biàn huà变化 ,zhè这fèn份yǒu yì友谊dōu都bú huì不会gǎi biàn改变 。
ไม่ว่าโลกจะเปลี่ยนแปลงไปอย่างไร มิตรภาพนี้จะไม่เปลี่ยนแปลง
guān yú关于liǎng两guó国de的wèi lái未来 ,xí jìn píng习近平zhǔ xí主席zài在wén zhāng文章lǐ里shuō说 ,xī wàng希望liǎng两guó国néng能xiàng像qīn qī亲戚yī yàng一样cháng cháng常常zǒu dòng走动 ,hù xiāng互相xué xí学习 ,hù xiāng互相bāng zhù帮助 。
เกี่ยวกับอนาคตของทั้งสองประเทศ ประธานาธิบดีสีกล่าวในบทความว่า เขาหวังว่าทั้งสองประเทศจะไปมาหาสู่กันบ่อยๆ เหมือนญาติ เรียนรู้จากกันและกัน และช่วยเหลือกัน
liǎng两guó国hái还yào要zài在gè gè各个fāng miàn方面duō多hé zuò合作 ,yì qǐ一起fā zhǎn发展jīng jì经济 ,ràng让liǎng两guó国rén mín人民de的shēng huó生活biàn dé变得gèng更hǎo好 。
ทั้งสองประเทศยังควรร่วมมือกันมากขึ้นในทุกด้าน พัฒนาเศรษฐกิจไปด้วยกัน และทำให้ชีวิตของประชาชนทั้งสองประเทศดีขึ้น
tóng shí同时 ,zhōng cháo中朝yě也huì会gòng tóng共同nǔ lì努力 ,wéi hù维护dì qū地区hé和shì jiè世界de的hé píng和平 。
ในขณะเดียวกัน จีนและเกาหลีเหนือจะร่วมกันพยายามรักษาสันติภาพในภูมิภาคและของโลก
zhè这cì次fǎng wèn访问bù jǐn不仅shì是wèi le为了huí gù lì shǐ回顾历史 ,yě也shì是wèi le为了jì huà计划wèi lái未来 。
การเยือนครั้งนี้ไม่เพียงแต่เป็นการทบทวนประวัติศาสตร์ แต่ยังเป็นการวางแผนอนาคตด้วย
dà jiā大家xiāng xìn相信 ,tōng guò通过zhè这cì次jiāo liú交流 ,zhōng cháo中朝liǎng guó两国huì会gèng jiā更加liǎo jiě了解bǐ cǐ彼此 ,hé zuò合作yě也huì会yuè lái yuè越来越duō多 。
ทุกคนเชื่อว่าผ่านการแลกเปลี่ยนครั้งนี้ จีนและเกาหลีเหนือจะเข้าใจกันมากขึ้น และความร่วมมือก็จะเพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ
zhè这fèn份chuán tǒng传统de的yǒu yì友谊jiāng将yí dài一代yí dài一代chuán传xià qù下去 ,wèi为liǎng两guó国rén mín人民dài lái带来gèng更duō多de的xī wàng希望hé和jī huì机会 。
มิตรภาพแบบดั้งเดิมนี้จะส่งต่อจากรุ่นสู่รุ่น นำความหวังและโอกาสมากขึ้นมาสู่ประชาชนของทั้งสองประเทศ
By Easy Mandarin News|AI-assisted