『
pīng pāng wài jiāo
乒乓外交
』
55
zhōu nián
周年
:
yòng
用
xiǎo qiú
小球
lián jiē
连接
zhōng
中
měi
美
yǒu yì
友谊
ครบรอบ 55 ปี “การทูตปิงปอง”: ใช้ลูกเล็กเชื่อมมิตรภาพจีน-สหรัฐฯ
2026 nián2026年4 yuè4月10 rì10日 ,zhōng中měi美liǎng两guó国zài在běi jīng北京gòng tóng共同jì niàn纪念yī jiàn一件zhòng yào重要de的wǎng shì往事 :zhōng中měi美 “pīng pāng wài jiāo乒乓外交 ”55 zhōu nián55周年 。
เมื่อวันที่ 10 เมษายน 2026 จีนและสหรัฐอเมริกาได้ร่วมกันรำลึกถึงเหตุการณ์สำคัญในกรุงปักกิ่ง นั่นคือครบรอบ 55 ปีของ “การทูตปิงปอง” ระหว่างจีน-สหรัฐฯ
zhōng guó中国guó jiā zhǔ xí国家主席xí jìn píng习近平zhuān mén专门wèi为zhè这cì次huó dòng活动fā qù发去le了hè xìn贺信 。
ประธานาธิบดีสี จิ้นผิงของจีนได้ส่งสารแสดงความยินดีเป็นพิเศษสำหรับกิจกรรมนี้
“pīng pāng wài jiāo乒乓外交 ”kāi shǐ开始yú于1971 nián1971年 。
“การทูตปิงปอง” เริ่มขึ้นในปี 1971
dāng shí当时 ,měi guó美国pīng pāng qiú乒乓球yùn dòng yuán运动员shòu yāo受邀fǎng wèn访问zhōng guó中国 ,jié shù结束le了liǎng guó两国èr shí duō nián二十多年bù不wǎng lái往来de的lì shǐ历史 。
ในเวลานั้น นักกีฬาปิงปองชาวอเมริกันได้รับเชิญให้ไปเยือนจีน ซึ่งยุติประวัติศาสตร์ที่ทั้งสองประเทศไม่มีการติดต่อกันมานานกว่า 20 ปี
rén men人们cháng yòng常用 “xiǎo qiú小球zhuǎn dòng转动dà qiú大球 ”lái来xíng róng形容zhè这jiàn件shì事 。
ผู้คนมักใช้คำว่า “ลูกเล็กหมุนลูกใหญ่” เพื่ออธิบายเรื่องนี้
suī rán虽然pīng pāng qiú乒乓球hěn很xiǎo小 ,dàn但tā它xiàng像yī bǎ一把yào shi钥匙 ,dǎ kāi打开le了zhōng měi中美liǎng guó两国yǒu hǎo友好jiāo wǎng交往de的dà mén大门 。
แม้ลูกปิงปองจะเล็ก แต่ก็เหมือนกุญแจที่เปิดประตูสู่การแลกเปลี่ยนฉันมิตรระหว่างจีนและสหรัฐฯ
zài在jì niàn纪念huó dòng活动xiàn chǎng现场 ,dāng nián当年de的měi guó美国yùn dòng yuán运动员zhū dí朱迪yě也lái来le了 。
ในงานรำลึกครั้งนี้ จูดี้ หนึ่งในนักกีฬาอเมริกันในสมัยนั้นก็ได้มาร่วมงานด้วย
zhū dí朱迪xiàn zài现在yǐ jīng已经70 suì70岁le了 ,55 nián qián55年前tā她dì yī cì第一次lái来zhōng guó中国shí时zhǐ yǒu只有15 suì15岁 ,shì是dài biǎo tuán代表团lǐ里nián jì年纪zuì最xiǎo小de的chéng yuán成员 。
ตอนนี้จูดี้อายุ 70 ปีแล้ว เมื่อ 55 ปีก่อน ตอนที่เธอมาเยือนจีนครั้งแรก เธออายุเพียง 15 ปี และเป็นสมาชิกที่อายุน้อยที่สุดในคณะผู้แทน
tā她shuō说 ,suī rán虽然shí jiān时间guò qù过去le了hěn很jiǔ久 ,dàn但tā她yì zhí一直jì de记得dāng nián当年hé和zhōng guó中国yùn dòng yuán运动员yì qǐ一起dǎ qiú打球 、liáo tiān聊天de的qíng kuàng情况 。
เธอบอกว่า แม้เวลาจะผ่านไปนานมาก แต่เธอยังจำได้ว่าตอนนั้นได้เล่นและพูดคุยกับนักกีฬาจีนอย่างไร
nà zhǒng那种yǒu yì友谊shì是fā zì发自nèi xīn内心de的 。
chú le除了lǎo yī bèi老一辈de的yùn dòng yuán运动员 ,xiàn chǎng现场hái yǒu还有hěn duō很多zhāo qì péng bó朝气蓬勃de的nián qīng rén年轻人 。
นอกจากนักกีฬารุ่นเก่าแล้ว ภายในงานยังมีคนหนุ่มสาวที่มีชีวิตชีวาอีกมากมาย
tā men他们bù jǐn不仅dǎ打pīng pāng qiú乒乓球 ,hái还yì qǐ一起wán玩gǎn lǎn qiú橄榄球 。
พวกเขาไม่เพียงเล่นปิงปอง แต่ยังเล่นรักบี้ด้วยกันอีกด้วย
yī wèi一位běi jīng dà xué北京大学de的xué shēng学生shuō说 ,suī rán虽然dà jiā大家lái zì来自bù tóng不同de的guó jiā国家 ,zhuān yè专业yě也bù不yī yàng一样 ,dàn但duì对tǐ yù体育de的rè ài热爱ràng让tā men他们hěn很kuài快jiù就chéng成le了hǎo péng yǒu好朋友 。
นักศึกษาจากมหาวิทยาลัยปักกิ่งคนหนึ่งกล่าวว่า แม้ทุกคนจะมาจากประเทศต่างกันและเรียนคนละสาขา แต่ความรักในกีฬาได้ทำให้พวกเขากลายเป็นเพื่อนที่ดีได้อย่างรวดเร็ว
xí jìn píng习近平zhǔ xí主席zài在xìn zhōng信中tí dào提到 ,zhōng měi guān xì中美关系de的wèi lái未来yào要kào靠nián qīng rén年轻人chuàng zào创造 。
ประธานาธิบดีสีได้กล่าวในจดหมายว่า อนาคตของความสัมพันธ์จีน-สหรัฐฯ ต้องอาศัยคนรุ่นใหม่เป็นผู้สร้าง
mù qián目前 ,zhōng guó中国zhèng zài正在zhí xíng执行 “wèi lái未来5 nián5年yāo qǐng邀请5 wàn míng5万名měi guó美国qīng shào nián青少年lái huá来华jiāo liú交流 ”de的jì huà计划 。
ขณะนี้ จีนกำลังดำเนินแผน “เชิญเยาวชนอเมริกัน 50,000 คนมาแลกเปลี่ยนในจีนภายใน 5 ปีข้างหน้า”
yuè lái yuè越来越duō多měi guó美国xué shēng学生lái dào来到zhōng guó中国 ,xué xí学习zhōng wén中文 ,liǎo jiě了解zhēn shí真实de的zhōng guó中国wén huà文化 。
นักเรียนอเมริกันจำนวนมากขึ้นเรื่อย ๆ เดินทางมาจีนเพื่อเรียนภาษาจีนและทำความเข้าใจวัฒนธรรมจีนที่แท้จริง
tǐ yù体育bù jǐn不仅shì是bǐ sài比赛 ,gèng shì更是yī zhǒng一种kuà yuè跨越wén huà文化de的yǔ yán语言 。
กีฬาไม่ใช่แค่การแข่งขัน แต่ยังเป็นภาษาที่ข้ามพรมแดนทางวัฒนธรรมได้อีกด้วย
tōng guò通过měi每yī cì一次wò shǒu握手 、měi每yī cì一次jī zhǎng击掌 ,liǎng两guó国mín zhòng民众zhī jiān之间de的liǎo jiě了解dōu都zài在zēng jiā增加 。
ผ่านการจับมือและการแตะมือทุกครั้ง ความเข้าใจระหว่างประชาชนของทั้งสองประเทศก็กำลังเพิ่มขึ้น
dà jiā大家xī wàng希望 , “pīng pāng wài jiāo乒乓外交 ”de的jīng shén精神néng能yí dài dài一代代chuán传xià qù下去 ,ràng让zhōng中měi美liǎng两guó国de的yǒu yì友谊xiàng像pīng pāng qiú乒乓球yī yàng一样 ,zài在jiāo liú交流zhōng中bù duàn不断chuán dì传递 。
ทุกคนหวังว่า จิตวิญญาณของ “การทูตปิงปอง” จะถูกส่งต่อจากรุ่นสู่รุ่น เพื่อให้มิตรภาพจีน-สหรัฐฯ ดำเนินต่อไปในการแลกเปลี่ยน เหมือนลูกปิงปองที่ถูกส่งต่อไปเรื่อย ๆ
By Easy Mandarin News|AI-assisted