yī nián
一年
zhōng
中
zuì
最
lěng
冷
de
的
shí hòu
时候
lái
来
le
了
:
sān jiǔ
三九
dì yī
第一
tiān
天
ช่วงเวลาที่หนาวที่สุดของปีมาถึงแล้ว: วันแรกของช่วง 'ซานจิ่ว'
jīn tiān今天shì是 2026nián年 1yuè月 8rì日 ,zhōng guó中国zhèng shì正式jìn rù进入le了 “sān jiǔ三九 ”de的dì yī第一tiān天 。
วันนี้คือวันที่ 8 มกราคม 2026 ประเทศจีนได้เข้าสู่วันแรกของช่วง 'ซานจิ่ว' อย่างเป็นทางการแล้ว
zài在zhōng guó中国chuán tǒng传统wén huà文化zhōng中 ,cóng从dōng zhì冬至kāi shǐ开始 ,měi每jiǔ tiān九天wèi为yí gè一个dān wèi单位 。
ในวัฒนธรรมจีนดั้งเดิม เริ่มนับจากวันเหมายัน ทุกๆ 9 วันถือเป็นหน่วยหนึ่ง
qí zhōng其中 ,dì sān第三gè个jiǔ tiān九天 ,yě也jiù shì就是 “sān jiǔ三九 ” ,tōng cháng通常bèi被rèn wéi认为shì是yī nián一年zhōng中zuì最hán lěng寒冷de的shí jiān时间 。
ในจำนวนนี้ ช่วง 9 วันที่สาม หรือที่เรียกว่า 'ซานจิ่ว' มักถือเป็นช่วงเวลาที่หนาวที่สุดของปี
zhōng guó中国mín jiān民间yǒu有yī jù一句fēi cháng非常yǒu míng有名de的sú yǔ俗语 ,jiào zuò叫作 “sān jiǔ三九sì jiǔ四九bīng冰shàng上zǒu走 ” ,yì si意思jiù shì就是zhè ge这个shí hòu时候tiān qì天气lěng冷dào到le了jí diǎn极点 ,hé河lǐ里de的bīng冰yǐ jīng已经hòu厚dé得kě yǐ可以ràng让rén人zài在shàng miàn上面xíng zǒu行走le了 。
ในหมู่ชาวจีนมีสุภาษิตที่มีชื่อเสียงว่า 'ซานจิ่ว สี่จิ่ว เดินบนลานน้ำแข็ง' หมายความว่าในช่วงเวลานี้อากาศหนาวจัดจนแม่น้ำแข็งหนาจนสามารถเดินบนได้
jìn rù进入sān jiǔ三九yǐ lái以来 ,běi fāng北方de的lěng冷kōng qì空气huó dòng活动gèng jiā更加pín fán频繁 。
ตั้งแต่เข้าสู่ช่วงซานจิ่ว ลมหนาวในภาคเหนือของจีนมีความถี่มากขึ้น
zài在jiē tóu街头 ,wǒ men我们kě yǐ可以kàn dào看到rén men人们chuān穿shàng上le了zuì最hòu厚 、zuì最nuǎn huo暖和de的dōng冬zhuāng装 。
บนท้องถนน เราจะเห็นผู้คนสวมเสื้อผ้าหนาวที่หนาและอบอุ่นที่สุด
dà fēng大风chuī吹guò过 ,kū枯shù zhī树枝shā shā沙沙zuò作xiǎng响 ,chuāng hù窗户shàng上yě也cháng常huì会chū xiàn出现měi lì美丽de的bīng huā冰花 。
ลมแรงพัดกิ่งไม้แห้งเสียงซู่ซ่า และบนหน้าต่างมักจะมีลายดอกน้ำแข็งสวยงามปรากฏขึ้น
qì xiàng气象zhuān jiā专家jiě shì解释shuō说 ,suī rán虽然dōng zhì冬至nà tiān那天tài yáng guāng太阳光zuì最ruò弱 ,dàn但yóu yú由于dì qiú地球biǎo miàn表面rè liàng热量de的chí xù持续sàn shī散失 ,dào到le了sān jiǔ三九shí时 ,dì biǎo地表de的wēn dù温度cái才jiàng降dào到zuì最dī低 。
ผู้เชี่ยวชาญด้านอุตุนิยมวิทยาอธิบายว่า แม้แสงแดดจะอ่อนที่สุดในวันเหมายัน แต่เนื่องจากความร้อนบนพื้นผิวโลกสูญเสียอย่างต่อเนื่อง อุณหภูมิพื้นผิวจึงลดลงต่ำสุดในช่วงซานจิ่ว
miàn duì面对yán hán严寒 ,zhōng guó中国de的nán南běi fāng北方yǒu zhe有着bù tóng不同de的fáng hán防寒xí sú习俗 。
เมื่อเผชิญกับความหนาวเย็นจัด ภาคเหนือและภาคใต้ของจีนมีประเพณีป้องกันความหนาวที่แตกต่างกัน
běi fāng rén北方人xǐ huān喜欢zài在sān jiǔ tiān三九天chī吃rè téng téng热腾腾de的jiǎo zi饺子 ,huò zhě或者dùn炖yī一guō锅yáng ròu羊肉lái来bǔ chōng补充néng liàng能量 。
คนทางเหนือชอบกินเกี๊ยวร้อนๆ หรือเคี่ยวน้ำซุปเนื้อแกะเพื่อเสริมพลังในช่วงวันซานจิ่ว
ér而zài在nán fāng南方 ,dà jiā大家zé则xǐ huān喜欢hē喝jī tāng鸡汤 ,tōng guò通过wēn温bǔ补de的fāng shì方式lái来ràng让shēn tǐ身体nuǎn huo暖和qǐ lái起来 。
ส่วนทางใต้ ผู้คนชอบดื่มซุปไก่เพื่อทำให้ร่างกายอบอุ่นด้วยการบำรุงความร้อน
suī rán虽然sān jiǔ tiān三九天fēi cháng非常hán lěng寒冷 ,dàn但yě也yì wèi zhe意味着chūn tiān春天bù不yuǎn远le了 。
แม้ว่าช่วงซานจิ่วจะหนาวมาก แต่ก็หมายความว่าฤดูใบไม้ผลิใกล้เข้ามาแล้ว
gǔ rén古人shuō说 “wù jí bì fǎn物极必反 ” ,dāng当hán lěng寒冷dào到le了jí zhì极致 ,wēn nuǎn温暖de的shēng jī生机yě也zhèng zài正在bīng冰céng层zhī xià之下màn màn慢慢shēng zhǎng生长 。
คนโบราณกล่าวว่า 'ของที่ถึงขีดสุดจะย้อนกลับ' หมายความว่าเมื่อความหนาวถึงขีดสุด ชีวิตอบอุ่นก็เริ่มเติบโตช้าๆ ใต้ชั้นน้ำแข็ง
qì xiàng气象bù mén部门tí xǐng提醒dà jiā大家 ,sān jiǔ三九qī jiān期间qì wēn气温biàn huà变化dà大 ,yào要zhù yì注意tóu bù头部hé和jiǎo bù脚部de的bǎo nuǎn保暖 ,yù fáng预防gǎn mào感冒 。
หน่วยงานอุตุนิยมวิทยาเตือนทุกคนว่า ในช่วงซานจิ่ว อุณหภูมิเปลี่ยนแปลงมาก ควรรักษาความอบอุ่นที่ศีรษะและเท้าเพื่อป้องกันไข้หวัด
tóng shí同时 ,yóu yú由于tiān qì天气gān zào干燥 ,yě也yào要jì de记得duō多hē喝wēn温shuǐ水 ,bǎo chí保持shēn tǐ身体jiàn kāng健康 。
นอกจากนี้ เนื่องจากอากาศแห้ง ควรดื่มน้ำอุ่นมากๆ เพื่อรักษาสุขภาพ
By Easy Mandarin News|AI-assisted