Easy Mandarin News

Мировые новости на простом китайском

Back

dà nián chū èr
大年初二
huí niáng jiā
回娘家
cái shén
财神

Второй день Нового года по лунному календарю: посещение родительского дома и поклонение богу богатства
本站:原文:
2026 nián2026年2 yuè2月18 rì18日shìnóng lì农历zhēng yuè正月chū èr初二

18 февраля 2026 года — второй день первого месяца по лунному календарю.

zàizhōng guó中国chuán tǒng传统xí sú习俗zhōngzhèyī tiān一天shìhuí niáng jiā回娘家jì cái shén祭财神dezhòng yào重要rì zi日子chōng mǎn充满letuán yuán团圆qí fú祈福deqì fēn气氛

В китайских традициях этот день важен для "возвращения в родительский дом" и "поклонения богу богатства", наполнен атмосферой воссоединения и благословений.

zhēng yuè正月chū èr初二bèichēng wéi称为yíng xù rì迎婿日

Второй день первого месяца называют "днём встречи зятя".

zhèyī tiān一天chū jià出嫁denǚ ér女儿huìdàizhezhàng fū丈夫hái zi孩子huí dào回到niáng jiā娘家

В этот день замужние дочери возвращаются в родительский дом вместе с мужьями и детьми.

nǚ xù女婿yàozhǔn bèi准备shuāng shù双数delǐ wù礼物yù yì寓意chéng shuāng chéng duì成双成对

Зять должен подготовить подарки в чётном количестве, что символизирует пары и гармонию.

dà jiā大家jù zài yì qǐ聚在一起chīkāi nián fàn开年饭cān zhuō餐桌shàngdecàidōuyǒuhǎomíng zì名字bǐ rú比如dài biǎo代表dà jí dà lì大吉大利shēng cài生菜dài biǎo代表shēng cái生财

Все собираются вместе, чтобы поесть "новогодний обед", блюда на столе имеют благоприятные названия, например, курица означает "большое счастье и удачу", а салат — "приток богатства".

zhè zhǒng这种xí sú习俗ràngjiā rén家人gǎn qíng感情gēng shēn更深ràngnǚ ér女儿gǎn shòu感受dàoniáng jiā娘家dezhī chí支持

Эта традиция укрепляет семейные узы и позволяет дочерям почувствовать поддержку родительского дома.

zàiběi fāng北方dì qū地区chū èr初二hái shì还是cái shén财神derì zi日子

В северных регионах второй день также является днём поклонения богу богатства.

dà jiā大家huìzhǔn bèi准备yáng ròu羊肉lǐ yú鲤鱼děnggòng pǐn供品qí qiú祈求xīndeyī nián一年cái yuán财源guǎng广jìn

Готовят подношения, такие как баранина и карп, молясь о богатстве в новом году.

zhōng wǔ中午deshí hòu时候hěnduōrénhuìchīhún tún馄饨yīn wèi因为hún tún馄饨deyàng zi样子hěnxiàngjīnyuán bǎo元宝suǒ yǐ所以jiàoyuán bǎo tāng元宝汤

В полдень многие едят вонтон, так как его форма напоминает золотой слиток, поэтому его называют "супом юаньбао".

wèi le为了liú zhù留住hǎo yùn好运zhèyī tiān一天hái yǒu还有yī xiē一些tè bié特别dejiǎng jiū讲究

Чтобы сохранить удачу, в этот день существуют особые запреты.

bǐ rú比如bú yào不要chǎo jià吵架yàoduōshuōjí xiáng huà吉祥话bú yào不要sǎo dì扫地huòdàolā jī垃圾fú qì福气sǎozǒu

Например, не ссориться и говорить больше благоприятных слов; не подметать и не выносить мусор, чтобы не смести удачу.

cǐ wài此外dà jiā大家bú huì不会zàizhèyī tiān一天jiè qián借钱

Кроме того, в этот день не берут в долг.

zhè xiē这些chuán tǒng传统xí sú习俗bù jǐn不仅shìjié rì节日deyí shì仪式gèngjì tuō寄托lerén men人们duìjiā tíng家庭hé mù和睦shēng huó生活fù zú富足deměi hǎo美好yuàn wàng愿望

Эти традиционные обычаи — не просто праздничные ритуалы, а выражение желаний людей о семейной гармонии и благополучной жизни.

suī rán虽然shí dài时代zàibiàndànzhè xiē这些chōng mǎn充满nián wèi年味dechuán tǒng传统yī rán依然ràngwǒ men我们dexīn chūn新春gèng jiā更加wēn nuǎn温暖

Хотя времена меняются, эти традиции, наполненные духом Нового года, делают наш праздник теплее.

By Easy Mandarin News|AI-assisted

Why use the app

Try Easy Mandarin News in the Chinese Short Dialogue app

Enjoy smoother audio, shadowing practice, and instant AI explanations while reading the latest news

Read Easy Mandarin News in the App

Check the latest Easy Mandarin News articles and explore 1,000+ daily conversation dialogues in one place.

Smarter Listening Practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and practice shadowing with the audio.

Ask the AI

Get clear explanations for words, grammar, and sentence patterns as you read.