Easy Mandarin News

Simple Chinese news articles for language learners

Back
xí jìn píng
习近平
tè lǎng pǔ
特朗普
zài
fǔ shān
釜山
huì miàn
会面
Встреча Си Цзиньпина и Трампа в Пусане
本站:原文:
2025nián10yuè30zhōng guó中国guó jiā zhǔ xí国家主席xí jìn píng习近平zàihán guó韩国fǔ shān釜山měi guó美国zǒng tǒng总统tè lǎng pǔ特朗普jǔ xíng举行huì wù会晤

30 октября 2025 года председатель КНР Си Цзиньпин провел встречу с президентом США Трампом в Пусане, Южная Корея.

liǎngguólǐng dǎo rén领导人jiùzhōngměiguān xì关系jīng jì经济hé zuò合作quán qiú全球wèn tí问题jìn xíng进行lejiāo liú交流

Лидеры двух стран обменялись мнениями по вопросам отношений между Китаем и США, экономического сотрудничества и глобальных проблем.

xí jìn píng习近平biǎo shì表示zhōngměiguān xì关系yì zhí一直bǎo chí保持wěn dìng稳定

Си Цзиньпин заявил, что отношения между Китаем и США остаются стабильными.

liǎngguóshìshì jiè世界shàngzuìzhòng yào重要deliǎngjīng jì tǐ经济体hé zuò合作duì kàng对抗gèngyǒuyì yì意义

Две страны являются двумя важнейшими экономиками мира; сотрудничество более значимо, чем противостояние.

suī rán虽然yǒufēn qí分歧dànzhǐ yào只要shuāng fāng双方bǎo chí保持gōu tōng沟通hù xiāng互相zūn zhòng尊重jiùnéngràngzhōngměiguān xì关系wěn bù稳步qián jìn前进

Несмотря на разногласия, при условии поддержания коммуникации и взаимного уважения отношения между Китаем и США могут стабильно развиваться.

zhǐ chū指出zhōng guó中国jīng jì经济zhèng zài正在wěn bù稳步fā zhǎn发展chōng mǎn充满huó lì活力qián lì潜力

Он отметил, что экономика Китая развивается устойчиво, полна энергии и потенциала.

zhōng guó中国jiāngjì xù继续shēn huà深化gǎi gé改革kuò dà扩大kāi fàng开放wèishì jiè世界tí gōng提供gèngduōhé zuò合作jī huì机会

Китай продолжит углублять реформы, расширять открытость и предоставлять больше возможностей для сотрудничества в мире.

zhōngměizhī jiān之间dejīng mào经贸wǎng lái往来duìliǎngguóquán qiú全球dōuhěnzhòng yào重要yīng gāi应该chéng wéi成为cù jìn促进hé zuò合作deyā cāng shí压舱石érbú shì不是chǎn shēng产生máo dùn矛盾deyuán yīn原因

Экономические и торговые связи между Китаем и США важны для обеих стран и всего мира; они должны служить «балластом», способствующим сотрудничеству, а не причиной конфликтов.

shuāng fāng双方tuán duì团队jiāngjì xù继续jiùjīng mào经贸wèn tí问题bǎo chí保持duì huà对话tuī dòng推动hé zuò合作qǔ dé取得xīndechéng guǒ成果

Команды обеих сторон продолжат диалог по экономическим и торговым вопросам для достижения новых результатов в сотрудничестве.

xí jìn píng习近平háití dào提到zhōngměizàirén gōng zhì néng人工智能dǎ jī打击zhà piàn诈骗jí bìng疾病fáng kòng防控děngfāng miàn方面dōuyǒuhé zuò合作kōng jiān空间

Си Цзиньпин также отметил, что у Китая и США есть возможности для сотрудничества в области искусственного интеллекта, борьбы с мошенничеством и контроля заболеваний.

liǎngguókě yǐ可以zàidì qū地区guó jì国际shì wù事务zhōngjiā qiáng加强xié zuò协作wèishì jiè世界dehé píng和平fā zhǎn发展zuò chū作出gòng xiàn贡献

Две страны могут усилить сотрудничество в региональных и международных делах, внося вклад в мир и развитие во всем мире.

tè lǎng pǔ特朗普biǎo shì表示hěngāo xìng高兴zài cì再次xí jìn píng习近平jiàn miàn见面

Трамп сказал, что рад снова встретиться с Си Цзиньпином.

chēngzhōng guó中国shìyí gè一个wěi dà伟大deguó jiā国家zì jǐ自己xí jìn píng习近平shìduō nián多年depéng yǒu朋友

Он назвал Китай великой страной и сказал, что они с Си являются друзьями много лет.

tè lǎng pǔ特朗普shuōměi guó美国zhōng guó中国xié shǒu携手kě yǐ可以yì qǐ一起wán chéng完成hěnduōyǒuyì yì意义deshì qíng事情xī wàng希望liǎng guó guān xì两国关系yuè lái yuè越来越hǎo

Трамп заявил, что США и Китай, работая вместе, могут сделать много значимых дел и надеется на улучшение отношений между двумя странами.

liǎngguólǐng dǎo rén领导人tóng yì同意jì xù继续bǎo chí保持gōu tōng沟通tuī dòng推动zàijīng mào经贸néng yuán能源rén wén人文jiāo liú交流děnglǐng yù领域dehé zuò合作

Лидеры двух стран согласились продолжать общение и продвигать сотрудничество в сферах экономики, энергетики и культурных обменов.

tè lǎng pǔ特朗普háiyāo qǐng邀请xí jìn píng习近平zàihé shì合适deshí hòu时候fǎng wèn访问měi guó美国

Трамп также пригласил Си Цзиньпина посетить США в подходящее время.

By Easy Mandarin News|AI-assisted