lián hé guó jiào kē wén zǔ zhī联合国教科文组织wú yì zhōng无意中ràng让“nóng lì xīn nián农历新年”zhè ge这个shuō fǎ说法gèng更yǒu有zhēng yì争议
29 января начинается Лунный Новый год.
Этот праздник отмечают во многих азиатских странах, таких как Китай, Корея, Вьетнам, Сингапур, Малайзия и другие.
В английском языке часто используются термины Lunar New Year, Chinese New Year или Spring Festival.
В последние годы название вызывает много споров: некоторые китайские пользователи интернета считают, что праздник происходит из Китая, поэтому его обязательно нужно называть «Chinese New Year»; другие же говорят, что «Lunar New Year» более инклюзивно, так как праздник отмечают многие страны и зарубежные сообщества.
В декабре 2024 года после того, как ЮНЕСКО включила «Праздник весны — социальную практику празднования традиционного китайского Нового года» в список нематериального культурного наследия, споры усилились.
Некоторые воспринимают это как «международное признание» и требуют от иностранцев использовать термин «Chinese New Year», а также критикуют компании, которые используют «Lunar New Year».
На самом деле культуры часто влияют друг на друга и пересекают национальные границы.
Ранее корейские праздники и кимчи также вызывали споры между китайскими и корейскими пользователями интернета.
Генеральная Ассамблея ООН в 2023 году также признала «Lunar New Year» одним из официальных праздников, поскольку многие государства-члены его отмечают.
Кроме того, этот праздник основан на лунно-солнечном календаре, а не только на «лунном календаре».
В китайском языке чаще говорят «Праздник весны», «Лунный Новый год» или просто «праздновать Новый год».
Если стандартизировать только одно английское название, это может заставить других празднующих чувствовать себя исключёнными и уменьшить культурное разнообразие.