Easy Mandarin News

Мировые новости на простом китайском

Back

lián hé guó jiào kē wén zǔ zhī
联合国教科文组织
wú yì zhōng
无意中
ràng
nóng lì xīn nián
农历新年
zhè ge
这个
shuō fǎ
说法
gèng
yǒu
zhēng yì
争议

ЮНЕСКО непреднамеренно сделала термин «Лунный Новый год» более спорным
本站:原文:
1 yuè 29 rì1月29日shìnóng lì xīn nián农历新年dekāi shǐ开始

29 января начинается Лунный Новый год.

hěnduōyà zhōu亚洲dì fāng地方dōuhuìguòzhè ge这个jié rì节日bǐ rú比如zhōng guó中国hán guó韩国yuè nán越南xīn jiā pō新加坡mǎ lái xī yà马来西亚děng

Этот праздник отмечают во многих азиатских странах, таких как Китай, Корея, Вьетнам, Сингапур, Малайзия и другие.

yīng wén英文cháng jiàn常见deshuō fǎ说法yǒuLunar New YearChinese New YearhuòSpring Festival

В английском языке часто используются термины Lunar New Year, Chinese New Year или Spring Festival.

jìn jǐ nián近几年míng zì名字quèchǎohěnxiōngyī xiē一些zhōng guó中国wǎng yǒu网友jué de觉得jié rì节日lái zì来自zhōng guó中国suǒ yǐ所以yí dìng一定yàojiàoChinese New Yearyǒu rén有人shuōLunar New Yeargèngbāo róng包容yīn wèi因为hěnduōguó jiā国家hǎi wài海外shè qū社区dōuzàiqìng zhù庆祝

В последние годы название вызывает много споров: некоторые китайские пользователи интернета считают, что праздник происходит из Китая, поэтому его обязательно нужно называть «Chinese New Year»; другие же говорят, что «Lunar New Year» более инклюзивно, так как праздник отмечают многие страны и зарубежные сообщества.

2024nián12yuèlián hé guó jiào kē wén zǔ zhī联合国教科文组织chūn jié春节——zhōng guó中国rénqìng zhù庆祝chuán tǒng传统xīn nián新年deshè huì社会shí jiàn实践liè rù列入fēi wù zhì wén huà yí chǎn非物质文化遗产míng lù名录hòuzhēng lùn争论gèngle

В декабре 2024 года после того, как ЮНЕСКО включила «Праздник весны — социальную практику празднования традиционного китайского Нового года» в список нематериального культурного наследия, споры усилились.

yǒu xiē有些rénzhèdàng chéng当成guó jì国际rèn zhèng认证háiyāo qiú要求wài guó rén外国人gǎi yòng改用Chinese New Yearshèn zhì甚至diǎn míng点名pī píng批评yòngLunar New Yeardegōng sī公司

Некоторые воспринимают это как «международное признание» и требуют от иностранцев использовать термин «Chinese New Year», а также критикуют компании, которые используют «Lunar New Year».

qí shí其实wén huà文化cháng cháng常常hù xiāng互相yǐng xiǎng影响kuà yuè跨越guó jiè国界

На самом деле культуры часто влияют друг на друга и пересекают национальные границы.

yǐ qián以前hán guó韩国dejié rì节日pào cài泡菜céngyǐn fā引发zhōng hán中韩wǎng yǒu网友zhēng chǎo争吵

Ранее корейские праздники и кимчи также вызывали споры между китайскими и корейскими пользователями интернета.

lián hé guó dà huì联合国大会zài2023niánLunar New Yearliè wèi列为guān fāng官方jié rì节日zhī yī之一yīn wèi因为hěnduōchéng yuán guó成员国dōuguò

Генеральная Ассамблея ООН в 2023 году также признала «Lunar New Year» одним из официальных праздников, поскольку многие государства-члены его отмечают.

zài shuō再说zhè ge这个jié rì节日yòngdeshìyīn yáng hé lì阴阳合历zhǐ shì只是yuè liàng月亮

Кроме того, этот праздник основан на лунно-солнечном календаре, а не только на «лунном календаре».

érzhōng wén中文dà jiā大家gèngchángshuōchūn jié春节nóng lì xīn nián农历新年huòguòxīn nián新年

В китайском языке чаще говорят «Праздник весны», «Лунный Новый год» или просто «праздновать Новый год».

rú guǒ如果zhǐtǒng yī统一chéngyī zhǒng一种yīng wén英文míng zì名字kě néng可能huìràngqí tā其他qìng zhù庆祝derénjué de觉得bèipái chú排除huìràngwén huà文化biàn dé变得bù gòu不够duō yàng多样

Если стандартизировать только одно английское название, это может заставить других празднующих чувствовать себя исключёнными и уменьшить культурное разнообразие.

Why use the app

Try Easy Mandarin News in the Chinese Short Dialogue app

Enjoy smoother audio, shadowing practice, and instant AI explanations while reading the latest news

Read Easy Mandarin News in the App

Check the latest Easy Mandarin News articles and explore 1,000+ daily conversation dialogues in one place.

Smarter Listening Practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and practice shadowing with the audio.

Ask the AI

Get clear explanations for words, grammar, and sentence patterns as you read.