Easy Mandarin News

Simple Chinese news articles for language learners

Back
tái wān
台湾
zhōng huá mín guó
中华民国
yǒu
shén me
什么
bù tóng
不同
В чем разница между «Тайванем» и «Республикой Китай»?
本站:原文:
hěnduōréntīng dào听到tái wān台湾zhōng huá mín guó中华民国zhèliǎngmíng zì名字huìjué de觉得yǒu diǎn有点hùn luàn混乱

Многие люди немного путаются, когда слышат названия Тайвань и Республика Китай.

qí shí其实zhèliǎngmíng zì名字dōuduìdànyì si意思yī yàng一样

На самом деле оба названия правильные, но имеют разный смысл.

jiǎn dān简单láishuōzhōng huá mín guó中华民国shìzhèng shì正式deguó míng国名értái wān台湾shìxiàn zài现在zhèng fǔ政府shí jì实际guǎn xiá管辖dedì qū地区míng chēng名称shìzuìcháng yòng常用dechēng hū称呼

Проще говоря, Республика Китай — это официальное название страны, а Тайвань — название территории, которой фактически управляет правительство, и это самое распространённое название.

gù shì故事yàocóngbǎiduō nián多年qiánshuō qǐ说起

История начинается более ста лет назад.

1911niánzhōng guó中国fā shēng发生lexīn hài gé mìng辛亥革命jié shù结束lejǐ qiān几千niándedì zhì帝制

В 1911 году в Китае произошла Синьхайская революция, положившая конец многовековой имперской системе.

1912niánsūn zhōng shān孙中山chéng lì成立lezhōng huá mín guó中华民国chéng wéi成为yà zhōu亚洲yí gè一个mín zhǔ民主gòng hé guó共和国

В 1912 году Сунь Ятсен основал Республику Китай, ставшую первой демократической республикой в Азии.

nà shí那时detái wān台湾háizàirì běn日本tǒng zhì统治zhī xià之下

В то время Тайвань всё ещё находился под японским управлением.

1945niánèr zhàn二战jié shù结束rì běn日本zhàn bài战败tái wān台湾huí dào回到zhōng huá mín guó中华民国deguǎn xiá管辖

В 1945 году закончилась Вторая мировая война, Япония была побеждена, и Тайвань вернулся под контроль Республики Китай.

jǐ nián几年hòuzhōng guó dà lù中国大陆yòufā shēng发生leguó gòng nèi zhàn国共内战

Через несколько лет в материковом Китае началась гражданская война между националистами и коммунистами.

1949niánzhōng huá mín guó中华民国zhèng fǔ政府qiāndàotái wān台湾érzàidà lù大陆chéng lì成立lezhōng huá rén mín gòng hé guó中华人民共和国

В 1949 году правительство Республики Китай переехало на Тайвань, а на материке была образована Китайская Народная Республика.

cóngnà shí那时shì jiè世界shàngchū xiàn出现leliǎngzhèng fǔ政府dōucéngchēngzì jǐ自己dài biǎo代表zhōng guó中国

С тех пор в мире появились два правительства, каждое из которых заявляло, что представляет «Китай».

jīn tiān今天detái wān台湾rén men人们zàizhèng shì正式wén jiàn文件shàngréngshǐ yòng使用zhōng huá mín guó中华民国zhè ge这个guó míng国名bǐ rú比如hù zhào护照xiàn fǎ宪法zhèng fǔ政府gōng wén公文děng

Сегодня на Тайване в официальных документах по-прежнему используется название «Республика Китай», например, в паспортах, конституции и правительственных документах.

dànzàiguó jì国际chǎng hé场合rì cháng日常shēng huó生活zhōngrén men人们gèngcháng yòng常用tái wān台湾zhè ge这个míng zì名字

Но в международных ситуациях и повседневной жизни люди чаще используют название «Тайвань».

yùn dòng运动bǐ sài比赛guó jì国际huì yì会议xīn wén新闻bào dào报道zhōngjī hū几乎dōushuōtái wān台湾

На спортивных соревнованиях, международных конференциях и в новостных репортажах почти всегда говорят «Тайвань».

zàishēng huó生活rén men人们xí guàn习惯shuōwǒ men我们tái wān台湾rénérbú shì不是wǒ men我们zhōng huá mín guó中华民国rén

В повседневной жизни люди привыкли говорить «мы, тайваньцы», а не «мы, граждане Республики Китай».

yīn cǐ因此zhōng huá mín guó中华民国dài biǎo代表deshìyí gè一个lì shǐ历史shàngdeguó jiā国家míng chēng名称értái wān台湾gèngduōshìyī zhǒng一种xiàn shí现实rèn tóng认同

Таким образом, «Республика Китай» представляет собой историческое название страны, а «Тайвань» больше отражает реальность и идентичность.

qián zhě前者shǔ yú属于fǎ lǜ法律zhì dù制度hòu zhě后者fǎn yìng反映leshè huì社会wén huà文化

Первое относится к праву и системе, второе — к обществу и культуре.

duìxǔ duō许多tái wān台湾rénláishuōtái wān台湾zhèliǎngyǐ jīng已经chéng wéi成为tā men他们biǎo dá表达zì jǐ自己shēn fèn身份dezhòng yào重要xiàng zhēng象征

Для многих тайваньцев слово «Тайвань» стало важным символом выражения своей идентичности.

zhèliǎngmíng zì名字degù shì故事fǎn yìng反映letái wān台湾zàilì shǐ历史guó jì国际guān xì关系zhōngdedú tè独特dì wèi地位

История этих двух названий также отражает уникальное положение Тайваня в истории и международных отношениях.

liǎo jiě了解tā men它们debù tóng不同cái néng才能gènghǎolǐ jiě理解jīn tiān今天detái wān台湾

Понимание их различий помогает лучше понять современный Тайвань.

By Easy Mandarin News|AI-assisted
“台湾”和“中华民国”有什么不同? - Easy Mandarin News