dà nián chū qī
大年初七
:
měi gè rén
每个人
de
的
“
shēng rì
生日
”
Седьмой день лунного нового года: "День рождения" каждого человека
jīn tiān 今天 shì 是 2026 nián 2026年 2 yuè 2月 23 rì 23日 , nóng lì 农历 zhèng 正 yuè chū qī 月初七 。
Сегодня 23 февраля 2026 года, седьмой день первого лунного месяца.
zài 在 zhōng guó 中国 chuán tǒng 传统 wén huà 文化 zhōng 中 , zhè 这 yī tiān 一天 bèi 被 chēng wéi 称为 “ rén rì jié 人日节 ” , yě 也 bèi 被 jiǎn dān 简单 dì 地 kàn zuò 看作 shì 是 měi gè 每个 rén 人 de 的 shēng rì 生日 。
В традиционной китайской культуре этот день называется «Праздник людей» (Рэньжицзе) и считается днем рождения каждого человека.
wèi shén me 为什么 zhēng yuè 正月 chū qī 初七 shì 是 rén 人 de 的 shēng rì 生日 ne 呢 ?
Почему седьмой день первого лунного месяца считается днем рождения человека?
mín jiān 民间 liú chuán 流传 zuì 最 guǎng 广 de 的 shuō fǎ 说法 yǔ 与 shén huà 神话 yǒu guān 有关 。
Самое распространенное народное объяснение связано с мифами.
chuán shuō 传说 zhōng guó 中国 gǔ dài 古代 de 的 shén 神 nǚ wā 女娲 zài 在 chuàng zào 创造 shì jiè 世界 shí 时 , qián 前 liù tiān 六天 fēn bié 分别 zào 造 chū 出 le 了 jī 鸡 、 gǒu 狗 、 zhū 猪 、 yáng 羊 、 niú 牛 hé 和 mǎ 马 , dào 到 le 了 dì 第 qī tiān 七天 , tā 她 cái 才 chuàng zào 创造 le 了 rén 人 。
Согласно легенде, древняя китайская богиня Нюйва при создании мира в первые шесть дней создала курицу, собаку, свинью, овцу, корову и лошадь, а только на седьмой день создала человека.
yīn cǐ 因此 , zhēng yuè 正月 chū qī 初七 jiù 就 chéng 成 le 了 quán 全 rén lèi 人类 gòng tóng 共同 de 的 jì niàn rì 纪念日 。
Поэтому седьмой день первого лунного месяца стал общим памятным днем для всего человечества.
“ rén rì jié 人日节 ” yǒu 有 hěn 很 duō 多 dú tè 独特 de 的 xí sú 习俗 。
«Праздник людей» имеет много уникальных обычаев.
shǒu xiān 首先 shì 是 yǐn shí 饮食 fāng miàn 方面 de 的 “ qī bǎo gēng 七宝羹 ” , yě 也 jiào 叫 “ qī cài gēng 七菜羹 ” 。
Во-первых, это кулинарный обычай — «Суп из семи сокровищ», также называемый «Суп из семи овощей».
rén men 人们 huì 会 bǎ 把 qī zhǒng 七种 zǎo chūn 早春 de 的 shū cài 蔬菜 fàng 放 zài 在 yì qǐ 一起 zhǔ 煮 tāng 汤 。
Люди варят суп из семи видов ранних весенних овощей.
zhè xiē 这些 shū cài 蔬菜 tōng cháng 通常 dōu 都 yǒu 有 jí xiáng 吉祥 de 的 hán yì 含义 , bǐ rú 比如 shēng cài 生菜 yù yì 寓意 “ shēng cái 生财 ” , cōng 葱 yù yì 寓意 “ cōng míng 聪明 ” 。
Эти овощи обычно имеют благоприятное значение, например, салат символизирует «богатство», а зеленый лук — «ум».
dà jiā 大家 xiāng xìn 相信 zài 在 zhè 这 yī tiān 一天 hē 喝 le 了 qī bǎo gēng 七宝羹 , xīn 新 de 的 yī nián 一年 kě yǐ 可以 tiáo lǐ 调理 shēn tǐ 身体 , bǎi bìng bù qīn 百病不侵 。
Считается, что выпив этот суп в этот день, можно укрепить здоровье и избежать болезней в новом году.
qí cì 其次 , gǔ rén 古人 zài 在 zhè tiān 这天 yǒu 有 dài 戴 “ rén shèng 人胜 ” de 的 xí guàn 习惯 。
Во-вторых, в древности люди носили «человеческие талисманы» в этот день.
rén men 人们 yòng 用 cǎi sè 彩色 de 的 chóu duàn 绸缎 huò 或 jīn bó 金箔 jiǎn chéng 剪成 rén xíng 人形 huò 或 huā niǎo 花鸟 de 的 xíng zhuàng 形状 , tiē 贴 zài 在 píng fēng 屏风 shàng 上 huò zhě 或者 dài 戴 zài 在 tóu fà 头发 shàng 上 。
Из цветного шелка или золотой фольги вырезали фигуры людей или цветов и птиц, которые прикрепляли к ширмам или носили в волосах.
zhè 这 xiàng zhēng 象征 zhe 着 rén 人 de 的 jīng shén 精神 miàn mào 面貌 zài 在 xīn nián 新年 lǐ 里 huàn rán yì xīn 焕然一新 , tóng shí 同时 yě 也 qí qiú 祈求 jiā zú 家族 rén dīng 人丁 xīng wàng 兴旺 。
Это символизировало обновление духа в новом году и молитву о процветании семьи.
cǐ wài 此外 , chū qī 初七 hái shì 还是 “ dēng gāo 登高 ” de 的 hǎo rì zi 好日子 。
Кроме того, седьмой день — хороший день для «восхождения на высоту».
hěn 很 duō 多 wén rén 文人 yǎ shì 雅士 xǐ huān 喜欢 zài 在 zhè 这 yī tiān 一天 qù 去 pá shān 爬山 、 xiě 写 shī 诗 。
Многие ученые и литераторы любят в этот день подниматься в горы и писать стихи.
zhè zhǒng 这种 huó dòng 活动 bù jǐn 不仅 shì 是 wèi le 为了 xīn shǎng 欣赏 chūn tiān 春天 de 的 měi jǐng 美景 , yě 也 shì 是 wèi le 为了 tōng guò 通过 yùn dòng 运动 qū chú 驱除 chén jiù 陈旧 de 的 qì xī 气息 , yíng jiē 迎接 xīn 新 de 的 yī nián 一年 。
Это занятие не только для того, чтобы насладиться красотой весны, но и для того, чтобы с помощью движения избавиться от старой энергии и встретить новый год.
“ rén rì jié 人日节 ” shì 是 yí gè 一个 yǐ 以 “ rén 人 ” wèi 为 hé xīn 核心 de 的 jié rì 节日 。
«Праздник людей» — это праздник, сосредоточенный на человеке.
tā 它 tí xǐng 提醒 wǒ men 我们 yào 要 zhēn xī 珍惜 shēng mìng 生命 、 guān zhù 关注 jiàn kāng 健康 , bìng 并 yǐ 以 jī jí 积极 de 的 xīn tài 心态 kāi qǐ 开启 xīn 新 de 的 yī nián 一年 。
Он напоминает нам ценить жизнь, заботиться о здоровье и начинать новый год с позитивным настроем.
suī rán 虽然 shí dài 时代 zài 在 biàn 变 , dàn 但 zhè xiē 这些 xí sú 习俗 bèi hòu 背后 duì 对 měi hǎo 美好 shēng huó 生活 de 的 qī pàn 期盼 yī rán 依然 méi 没 biàn 变 。
Хотя времена меняются, надежда на хорошую жизнь, стоящая за этими обычаями, остается неизменной.
zhù 祝 dà jiā 大家 “ shēng rì 生日 ” kuài lè 快乐 , shēn tǐ 身体 jiàn kāng 健康 !
Желаю всем счастливого «дня рождения» и крепкого здоровья!
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted