zhōng guó
中国
gāo tiě
高铁
lǐ chéng
里程
tū pò
突破
5 wàn
5万
gōng lǐ
公里
Протяжённость высокоскоростных железных дорог Китая превысила 50 000 километров
2025 nián 2025年 12 yuè 12月 , zhōng guó 中国 gāo tiě 高铁 yíng lái 迎来 yí gè 一个 zhòng yào 重要 shí kè 时刻 。
В декабре 2025 года высокоскоростные железные дороги Китая достигли важного рубежа.
quán guó 全国 gāo tiě 高铁 yùn yíng 运营 lǐ chéng 里程 zhèng shì 正式 tū pò 突破 5 wàn 5万 gōng lǐ 公里 , jì xù 继续 wèi jū 位居 shì jiè dì yī 世界第一 。
Общая протяжённость действующих высокоскоростных железных дорог в стране официально превысила 50 000 километров, сохраняя первое место в мире.
zhè 这 yě 也 biǎo shì 表示 , zhōng guó 中国 yǐ jīng 已经 yōng yǒu 拥有 quán qiú 全球 guī mó 规模 zuì 最 dà 大 、 yùn xíng 运行 zuì 最 fán máng 繁忙 de 的 gāo tiě 高铁 wǎng luò 网络 。
Это также означает, что Китай обладает крупнейшей и самой загруженной сетью высокоскоростных железных дорог в мире.
xiàn zài 现在 , zhōng guó 中国 gāo tiě 高铁 xíng chéng 形成 le 了 “ bā zòng bā héng 八纵八横 ” de 的 xiàn lù 线路 jié gòu 结构 。
В настоящее время в Китае сформирована структура линий «восемь вертикальных и восемь горизонтальных».
hěn duō 很多 chéng shì 城市 zhī jiān 之间 , 1 dào 2 xiǎo shí 1到2小时 jiù 就 néng 能 dào dá 到达 。
Между многими городами можно добраться за 1-2 часа.
kuà 跨 qū yù 区域 chū xíng 出行 yě 也 gèng 更 fāng biàn 方便 , 1000 gōng lǐ 公里 zuǒ yòu 左右 de 的 lù chéng 路程 , 4 xiǎo shí 小时 jiù 就 néng 能 zǒu 走 wán 完 。
Путешествия между регионами стали удобнее: расстояние около 1000 километров можно преодолеть за 4 часа.
gāo tiě 高铁 ràng 让 rén men 人们 de 的 shí jiān 时间 biàn dé 变得 gèng 更 “ jìn 近 ” le 了 。
Высокоскоростные поезда сделали время для людей более «близким».
gāo tiě 高铁 de 的 fā zhǎn 发展 , míng xiǎn 明显 gǎi biàn 改变 le 了 dà jiā 大家 de 的 shēng huó 生活 。
Развитие высокоскоростных железных дорог явно изменило жизнь людей.
huí jiā 回家 tàn qīn 探亲 gèng 更 kuài 快 le 了 , shàng bān 上班 tōng qín 通勤 de 的 xuǎn zé 选择 yě 也 gèng 更 duō 多 le 了 。
Поездки домой к родственникам стали быстрее, а выбор вариантов для ежедневных поездок на работу увеличился.
yǒu xiē 有些 rén 人 zhù 住 zài 在 yí gè 一个 chéng shì 城市 , què 却 néng 能 měi tiān 每天 zuò 坐 gāo tiě 高铁 qù 去 lìng 另 yí gè 一个 chéng shì 城市 gōng zuò 工作 。
Некоторые люди живут в одном городе, но ежедневно ездят на работу в другой город на высокоскоростном поезде.
gāo tiě 高铁 hái 还 dài dòng 带动 le 了 lǚ yóu 旅游 hé 和 dì fāng 地方 jīng jì 经济 , ràng 让 gèng 更 duō 多 chéng shì 城市 bèi 被 kàn jiàn 看见 、 bèi 被 lián jiē 连接 。
Высокоскоростные железные дороги также способствуют развитию туризма и местной экономики, позволяя большему числу городов быть замеченными и связанными.
zhōng guó 中国 gāo tiě 高铁 de 的 jiàn shè 建设 sù dù 速度 fēi cháng 非常 kuài 快 。
Строительство высокоскоростных железных дорог в Китае идёт очень быстро.
2013 nián 年 shì 是 1 wàn 1万 gōng lǐ 公里 , zhī hòu 之后 bù duàn 不断 zēng zhǎng 增长 , yòng 用 le 了 shí duō nián 十多年 shí jiān 时间 jiù 就 dá dào 达到 le 了 5 wàn 5万 gōng lǐ 公里 。
В 2013 году протяжённость составляла 10 000 километров, затем она постоянно росла и за десять с лишним лет достигла 50 000 километров.
xiàn zài 现在 , gāo tiě 高铁 yǐ jīng 已经 fù gài 覆盖 le 了 quán guó 全国 97% chéng qū 城区 rén kǒu 人口 zài 在 50 wàn 50万 yǐ shàng 以上 de 的 chéng shì 城市 , měi tiān 每天 zuì 最 duō 多 kě yǐ 可以 yùn sòng 运送 1600 wàn 1600万 rén cì 人次 。
Сейчас высокоскоростные железные дороги охватывают 97% городов с населением свыше 500 000 человек по всей стране и могут перевозить до 16 миллионов пассажиров в день.
zhōng guó 中国 gāo tiě 高铁 bù jǐn 不仅 fú wù 服务 guó nèi 国内 , yě 也 zǒu xiàng 走向 shì jiè 世界 。
Китайские высокоскоростные железные дороги обслуживают не только внутренний рынок, но и выходят на мировой уровень.
yī xiē 一些 guó jiā 国家 kāi shǐ 开始 shǐ yòng 使用 zhōng guó 中国 de 的 gāo tiě 高铁 jì shù 技术 。
Некоторые страны начали использовать китайские технологии высокоскоростных железных дорог.
kuài sù 快速 、 ān quán 安全 、 zhǔn shí 准时 de 的 gāo tiě 高铁 , yǐ jīng 已经 chéng wéi 成为 zhōng guó 中国 de 的 yī zhāng 一张 zhòng yào 重要 míng piàn 名片 。
Быстрые, безопасные и пунктуальные высокоскоростные поезда стали важной визитной карточкой Китая.
yī tiáo tiáo 一条条 gāo tiě 高铁 xiàn lù 线路 , lián jiē 连接 de 的 shì 是 chéng shì 城市 , yě 也 shì 是 rén men 人们 de 的 shēng huó 生活 。
Каждая линия высокоскоростной железной дороги соединяет города и жизни людей.
wèi lái 未来 , zhōng guó 中国 gāo tiě 高铁 hái 还 huì 会 jì xù 继续 fā zhǎn 发展 , ràng 让 chū xíng 出行 gèng jiā 更加 fāng biàn 方便 , ràng 让 shēng huó 生活 gèng jiā 更加 měi hǎo 美好 。
В будущем высокоскоростные железные дороги Китая будут продолжать развиваться, делая путешествия удобнее и жизнь лучше.
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted