yī
一
wèi
位
zhōng guó cháo xiǎn zú
中国朝鲜族
nǚ xìng
女性
de
的
gù shì
故事
История китайской женщины корейской национальности
lǐ nǚ shì 李女士 shì 是 zhōng guó 中国 dōng běi 东北 yán biān 延边 de 的 cháo xiǎn zú 朝鲜族 rén 人 。
Госпожа Ли — представительница корейской национальности из Янбяня на северо-востоке Китая.
tā 她 xiǎo shí hòu 小时候 jiā lǐ 家里 hěn 很 qióng 穷 , yǒu 有 bā 八 gè 个 hái zi 孩子 。
В детстве её семья была очень бедной, и в семье было восемь детей.
tā 她 hěn 很 xiǎo 小 jiù yào 就要 zhào gù 照顾 dì di 弟弟 mèi mèi 妹妹 , bù néng 不能 xiàng 像 bié de 别的 hái zi 孩子 yī yàng 一样 wán shuǎ 玩耍 。
С самого маленького возраста ей приходилось заботиться о младших братьях и сестрах, и она не могла играть, как другие дети.
hòu lái 后来 , tā 她 shàng xué 上学 bǐ 比 bié rén 别人 wǎn 晚 , hái 还 yīn wèi 因为 dōng tiān 冬天 tài 太 lěng 冷 shēng bìng 生病 , dān wù 耽误 le 了 xué xí 学习 。
Позже она пошла в школу позже других и пропустила учебу из-за болезни, вызванной холодной зимой.
suī rán 虽然 zhè yàng 这样 , tā 她 xué xí 学习 hěn 很 nǔ lì 努力 , chéng jì 成绩 hěn 很 hǎo 好 。
Несмотря на это, она усердно училась и имела отличные оценки.
1966 nián 年 , tā 她 bèi 被 xuǎn 选 wèi 为 yōu xiù 优秀 xué shēng 学生 qù 去 běi jīng 北京 jiàn dào 见到 le 了 máo zhǔ xí 毛主席 。
В 1966 году её выбрали как отличницу и отправили в Пекин на встречу с председателем Мао.
kě shì 可是 , wén huà dà gé mìng 文化大革命 kāi shǐ 开始 hòu 后 , xué xiào 学校 dōu 都 guān 关 le 了 , tā 她 zhǐ néng 只能 qù 去 nóng chǎng 农场 gōng zuò 工作 。
Однако после начала Культурной революции все школы закрылись, и ей пришлось работать на ферме.
hòu lái 后来 , tā 她 jié hūn 结婚 le 了 , shēng huó 生活 hěn 很 xīn kǔ 辛苦 , yào 要 yí gè 一个 rén 人 zhào gù 照顾 jiā rén 家人 hé 和 hái zi 孩子 。
Позже она вышла замуж, жизнь была очень трудной, и ей приходилось одной заботиться о семье и детях.
wén huà dà gé mìng 文化大革命 jié shù 结束 hòu 后 , guó jiā 国家 yòu 又 kāi shǐ 开始 zhòng shì jiào yù 重视教育 , dàn 但 tā 她 yǐ jīng 已经 méi yǒu 没有 jī huì 机会 jì xù 继续 shàng xué 上学 le 了 。
После окончания Культурной революции государство вновь начало уделять внимание образованию, но у неё уже не было возможности продолжить учебу.
suī rán 虽然 zì jǐ 自己 méi 没 néng 能 shàng 上 dà xué 大学 , tā 她 de 的 liǎng 两 gè 个 nǚ ér 女儿 dōu 都 kǎo shàng 考上 le 了 hǎo 好 dà xué 大学 , hái 还 chéng 成 le 了 lǎo shī 老师 。
Хотя она сама не смогла поступить в университет, её две дочери поступили в хорошие университеты и стали учителями.
tā 她 xī wàng 希望 sūn nǚ 孙女 men 们 néng 能 zì yóu 自由 dì 地 zhuī qiú 追求 zì jǐ 自己 de 的 mèng xiǎng 梦想 。
Она надеется, что её внучки смогут свободно следовать своим мечтам.
lǐ nǚ shì 李女士 de 的 gù shì 故事 gào sù 告诉 wǒ men 我们 , hěn 很 duō 多 nǚ xìng 女性 yīn wèi 因为 jiā tíng 家庭 、 mín zú 民族 hé 和 shè huì 社会 de 的 yuán yīn 原因 , shī qù 失去 le 了 xué xí 学习 de 的 jī huì 机会 , dàn 但 tā men 她们 yī rán 依然 jiān qiáng 坚强 dì 地 shēng huó 生活 xià qù 下去 。
История госпожи Ли показывает, что многие женщины потеряли возможность учиться из-за семьи, национальности и социальных причин, но они всё равно живут стойко.
Share