zhōng guó
中国
jiā kuài
加快
tàn pái fàng
碳排放
jiāo yì shì chǎng
交易市场
,
tuī dòng
推动
lǜ sè
绿色
jīng jì
经济
Китай ускоряет рынок торговли выбросами углерода для продвижения зеленой экономики
zhōng guó中国zhèng zài正在nǔ lì努力jiǎn shǎo减少kōng qì wū rǎn空气污染 ,bǎo hù保护huán jìng环境 。
Китай прилагает усилия для снижения загрязнения воздуха и защиты окружающей среды.
zhōng guó中国zhèng fǔ政府jué dìng决定kuò dà扩大quán guó全国tàn pái fàng碳排放jiāo yì交易shì chǎng市场 。
Правительство Китая решило расширить национальный рынок торговли выбросами углерода.
xiàn zài现在 ,zhè ge这个shì chǎng市场zhǔ yào主要shì是diàn lì电力gōng sī公司cān jiā参加 。
В настоящее время на этом рынке в основном участвуют энергетические компании.
dào到 2027nián年 ,gāng tiě钢铁 、shuǐ ní水泥hé和lǚ铝děng等dà大gōng chǎng工厂yě也yào要jiā rù加入 。
К 2027 году к рынку присоединятся крупные заводы, такие как сталелитейные, цементные и алюминиевые.
měi gè每个gōng sī公司dōu都yǒu有yí gè一个pái fàng排放shàng xiàn上限 ,rú guǒ如果gōng sī公司jiǎn shǎo减少le了wū rǎn污染 ,kě yǐ可以bǎ把duō yú多余de的 “tàn pái fàng碳排放é dù额度 ”mài卖gěi给qí tā其他gōng sī公司 。
Каждая компания имеет лимит выбросов; если компания сокращает загрязнение, она может продать избыточные «квоты на выбросы углерода» другим компаниям.
zhè yàng这样 ,dà jiā大家yǒu有dòng lì动力yòng用gèng更qīng jié清洁de的jì shù技术 。
Таким образом, у всех есть стимул использовать более чистые технологии.
zhōng guó中国xī wàng希望dào到 2030nián年 ,zhè ge这个shì chǎng市场néng能bāng zhù帮助guó jiā国家jiǎn shǎo减少wū rǎn污染 ,zhī chí支持lǜ sè绿色fā zhǎn发展 。
Китай надеется, что к 2030 году этот рынок поможет стране сократить загрязнение и поддержать зеленое развитие.
suī rán虽然zhōng guó中国hái还yòng用hěn很duō多méi煤fā diàn发电 ,dàn但tōng guò通过tàn碳jiāo yì shì chǎng交易市场 ,zhōng guó中国kě yǐ可以màn màn慢慢jiǎn shǎo减少wū rǎn污染 ,tóng shí同时bǎo chí保持jīng jì经济fā zhǎn发展 。
Хотя Китай все еще использует много угля для производства электроэнергии, через рынок торговли углеродом он может постепенно снижать загрязнение, сохраняя экономический рост.
zhōng guó中国de的mù biāo目标shì是 2030nián年qián前dá dào达到tàn pái fàng碳排放gāo fēng高峰 , 2060nián年shí xiàn实现tàn zhōng hé碳中和 。
Цель Китая — достичь пика выбросов углерода до 2030 года и углеродной нейтральности к 2060 году.
zhè ge这个xīn新zhèng cè政策ràng让zhōng guó中国zài在bǎo hù保护dì qiú地球fāng miàn方面biàn dé变得gèng更zhòng yào重要 ,yě也gǔ lì鼓励gèng更duō多gōng sī公司hé和gōng chǎng工厂shǐ yòng使用huán bǎo环保de的fāng fǎ方法 。
Эта новая политика делает Китай более важным в защите планеты и поощряет больше компаний и заводов использовать экологичные методы.