zhōng guó
中国
jiā kuài
加快
tàn pái fàng
碳排放
jiāo yì shì chǎng
交易市场
,
tuī dòng
推动
lǜ sè
绿色
jīng jì
经济
Китай ускоряет рынок торговли выбросами углерода для продвижения зеленой экономики
zhōng guó 中国 zhèng zài 正在 nǔ lì 努力 jiǎn shǎo 减少 kōng qì wū rǎn 空气污染 , bǎo hù 保护 huán jìng 环境 。
Китай прилагает усилия для снижения загрязнения воздуха и защиты окружающей среды.
zhōng guó 中国 zhèng fǔ 政府 jué dìng 决定 kuò dà 扩大 quán guó 全国 tàn pái fàng 碳排放 jiāo yì 交易 shì chǎng 市场 。
Правительство Китая решило расширить национальный рынок торговли выбросами углерода.
xiàn zài 现在 , zhè ge 这个 shì chǎng 市场 zhǔ yào 主要 shì 是 diàn lì 电力 gōng sī 公司 cān jiā 参加 。
В настоящее время на этом рынке в основном участвуют энергетические компании.
dào 到 2027 nián 年 , gāng tiě 钢铁 、 shuǐ ní 水泥 hé 和 lǚ 铝 děng 等 dà 大 gōng chǎng 工厂 yě 也 yào 要 jiā rù 加入 。
К 2027 году к рынку присоединятся крупные заводы, такие как сталелитейные, цементные и алюминиевые.
měi gè 每个 gōng sī 公司 dōu 都 yǒu 有 yí gè 一个 pái fàng 排放 shàng xiàn 上限 , rú guǒ 如果 gōng sī 公司 jiǎn shǎo 减少 le 了 wū rǎn 污染 , kě yǐ 可以 bǎ 把 duō yú 多余 de 的 “ tàn pái fàng 碳排放 é dù 额度 ” mài 卖 gěi 给 qí tā 其他 gōng sī 公司 。
Каждая компания имеет лимит выбросов; если компания сокращает загрязнение, она может продать избыточные «квоты на выбросы углерода» другим компаниям.
zhè yàng 这样 , dà jiā 大家 yǒu 有 dòng lì 动力 yòng 用 gèng 更 qīng jié 清洁 de 的 jì shù 技术 。
Таким образом, у всех есть стимул использовать более чистые технологии.
zhōng guó 中国 xī wàng 希望 dào 到 2030 nián 年 , zhè ge 这个 shì chǎng 市场 néng 能 bāng zhù 帮助 guó jiā 国家 jiǎn shǎo 减少 wū rǎn 污染 , zhī chí 支持 lǜ sè 绿色 fā zhǎn 发展 。
Китай надеется, что к 2030 году этот рынок поможет стране сократить загрязнение и поддержать зеленое развитие.
suī rán 虽然 zhōng guó 中国 hái 还 yòng 用 hěn 很 duō 多 méi 煤 fā diàn 发电 , dàn 但 tōng guò 通过 tàn 碳 jiāo yì shì chǎng 交易市场 , zhōng guó 中国 kě yǐ 可以 màn màn 慢慢 jiǎn shǎo 减少 wū rǎn 污染 , tóng shí 同时 bǎo chí 保持 jīng jì 经济 fā zhǎn 发展 。
Хотя Китай все еще использует много угля для производства электроэнергии, через рынок торговли углеродом он может постепенно снижать загрязнение, сохраняя экономический рост.
zhōng guó 中国 de 的 mù biāo 目标 shì 是 2030 nián 年 qián 前 dá dào 达到 tàn pái fàng 碳排放 gāo fēng 高峰 , 2060 nián 年 shí xiàn 实现 tàn zhōng hé 碳中和 。
Цель Китая — достичь пика выбросов углерода до 2030 года и углеродной нейтральности к 2060 году.
zhè ge 这个 xīn 新 zhèng cè 政策 ràng 让 zhōng guó 中国 zài 在 bǎo hù 保护 dì qiú 地球 fāng miàn 方面 biàn dé 变得 gèng 更 zhòng yào 重要 , yě 也 gǔ lì 鼓励 gèng 更 duō 多 gōng sī 公司 hé 和 gōng chǎng 工厂 shǐ yòng 使用 huán bǎo 环保 de 的 fāng fǎ 方法 。
Эта новая политика делает Китай более важным в защите планеты и поощряет больше компаний и заводов использовать экологичные методы.
Share