Easy Mandarin News

Simple Chinese news articles for language learners

Back
zhōng guó
中国
jiā kuài
加快
tàn pái fàng
碳排放
jiāo yì shì chǎng
交易市场
tuī dòng
推动
lǜ sè
绿色
jīng jì
经济
Китай ускоряет рынок торговли выбросами углерода для продвижения зеленой экономики
本站:原文:
zhōng guó中国zhèng zài正在nǔ lì努力jiǎn shǎo减少kōng qì wū rǎn空气污染bǎo hù保护huán jìng环境

Китай прилагает усилия для снижения загрязнения воздуха и защиты окружающей среды.

zhōng guó中国zhèng fǔ政府jué dìng决定kuò dà扩大quán guó全国tàn pái fàng碳排放jiāo yì交易shì chǎng市场

Правительство Китая решило расширить национальный рынок торговли выбросами углерода.

xiàn zài现在zhè ge这个shì chǎng市场zhǔ yào主要shìdiàn lì电力gōng sī公司cān jiā参加

В настоящее время на этом рынке в основном участвуют энергетические компании.

dào2027niángāng tiě钢铁shuǐ ní水泥děnggōng chǎng工厂yàojiā rù加入

К 2027 году к рынку присоединятся крупные заводы, такие как сталелитейные, цементные и алюминиевые.

měi gè每个gōng sī公司dōuyǒuyí gè一个pái fàng排放shàng xiàn上限rú guǒ如果gōng sī公司jiǎn shǎo减少lewū rǎn污染kě yǐ可以duō yú多余detàn pái fàng碳排放é dù额度màigěiqí tā其他gōng sī公司

Каждая компания имеет лимит выбросов; если компания сокращает загрязнение, она может продать избыточные «квоты на выбросы углерода» другим компаниям.

zhè yàng这样dà jiā大家yǒudòng lì动力yònggèngqīng jié清洁dejì shù技术

Таким образом, у всех есть стимул использовать более чистые технологии.

zhōng guó中国xī wàng希望dào2030niánzhè ge这个shì chǎng市场néngbāng zhù帮助guó jiā国家jiǎn shǎo减少wū rǎn污染zhī chí支持lǜ sè绿色fā zhǎn发展

Китай надеется, что к 2030 году этот рынок поможет стране сократить загрязнение и поддержать зеленое развитие.

suī rán虽然zhōng guó中国háiyònghěnduōméifā diàn发电dàntōng guò通过tànjiāo yì shì chǎng交易市场zhōng guó中国kě yǐ可以màn màn慢慢jiǎn shǎo减少wū rǎn污染tóng shí同时bǎo chí保持jīng jì经济fā zhǎn发展

Хотя Китай все еще использует много угля для производства электроэнергии, через рынок торговли углеродом он может постепенно снижать загрязнение, сохраняя экономический рост.

zhōng guó中国demù biāo目标shì2030niánqiándá dào达到tàn pái fàng碳排放gāo fēng高峰2060niánshí xiàn实现tàn zhōng hé碳中和

Цель Китая — достичь пика выбросов углерода до 2030 года и углеродной нейтральности к 2060 году.

zhè ge这个xīnzhèng cè政策ràngzhōng guó中国zàibǎo hù保护dì qiú地球fāng miàn方面biàn dé变得gèngzhòng yào重要gǔ lì鼓励gèngduōgōng sī公司gōng chǎng工厂shǐ yòng使用huán bǎo环保defāng fǎ方法

Эта новая политика делает Китай более важным в защите планеты и поощряет больше компаний и заводов использовать экологичные методы.