dōng zhì冬至dào到le了,rén men人们zhè yàng这样guò jié过节
동지가 왔습니다, 사람들은 이렇게 명절을 보냅니다
本站:原文:
12 yuè 21 rì12月21日yíng lái迎来le了dōng zhì冬至,zhè这shì是èr shí sì jié qì二十四节气zhōng中de的yí gè一个zhòng yào重要rì zi日子。
12월 21일은 동지로, 24절기 중 중요한 날입니다.
dōng zhì冬至zhè这yī tiān一天,bái tiān白天zuì最duǎn短,yè wǎn夜晚zuì最zhǎng长。
동지 날은 낮이 가장 짧고 밤이 가장 깁니다.
cóng从zhè这yī tiān一天kāi shǐ开始,bái tiān白天huì会màn màn慢慢biàn变zhǎng长,hěn很duō多rén人yě也bǎ把tā它kàn zuò看作jiē jìn接近chūn tiān春天de的kāi shǐ开始。
이날부터 낮이 점점 길어지며, 많은 사람들이 봄의 시작으로 봅니다.
zài在zhōng guó中国,dōng zhì冬至yì zhí一直hěn很zhòng yào重要。
중국에서 동지는 항상 매우 중요했습니다.
hěn很duō多dì fāng地方dōu都yǒu有“dōng zhì dà rú nián冬至大如年”de的shuō fǎ说法。
많은 지역에서 '동지는 설날만큼 중요하다'는 말이 있습니다.
zhè这yī tiān一天,jiā rén家人cháng cháng常常yì qǐ一起chī fàn吃饭,gǎn shòu感受tuán yuán团圆de的wēn nuǎn温暖。
이날 가족들은 함께 식사하며 화합의 따뜻함을 느낍니다.
nán fāng南方yī xiē一些dì fāng地方huì会chī吃mǐ米zuò做de的shí wù食物,yì si意思shì是shēng huó生活shùn lì顺利、rì zi日子yuán mǎn圆满。
남부 일부 지역에서는 쌀로 만든 음식을 먹으며, 이는 삶이 순조롭고 완전함을 의미합니다.
běi fāng北方hěn很duō多jiā tíng家庭zài在dōng zhì冬至chī吃jiǎo zi饺子。
북부 많은 가정에서는 동지에 만두를 먹습니다.
rè téng téng热腾腾de的jiǎo zi饺子,bù不zhǐ shì只是shí wù食物,yě也shì是dōng tiān冬天lǐ里de的ān xīn安心hé和qī dài期待。
뜨끈한 만두는 단순한 음식이 아니라 겨울의 안심과 기대입니다.
xiàn zài现在,jiǎo zi饺子de的yàng zi样子hé和kǒu wèi口味yuè lái yuè越来越duō多,dàn但tuán yuán团圆de的xīn qíng心情méi yǒu没有biàn变。
요즘 만두의 모양과 맛이 다양해졌지만, 화합의 마음은 변하지 않았습니다.
hěn很jiǔ久yǐ qián以前,dōng zhì冬至hái shì还是dà jiā大家yì qǐ一起qìng zhù庆祝de的rì zi日子。
오래전 동지는 모두가 함께 축하하는 날이었습니다.
rén men人们rèn wéi认为,zhè这shì是xīn新de的kāi shǐ开始。
사람들은 이것을 새로운 시작으로 여겼습니다.
dào到le了jīn tiān今天,dōng zhì冬至yī rán依然tí xǐng提醒wǒ men我们,màn慢xià lái下来,hé和jiā rén家人zài在yì qǐ一起,yíng jiē迎接xīn新de的jì jié季节。
오늘날에도 동지는 우리에게 천천히 가족과 함께 새로운 계절을 맞이하라고 상기시켜 줍니다.
Source:汉语盘点2025
By Easy Mandarin News|AI-assisted