Easy Mandarin News

쉬운 중국어로 읽는 세계 뉴스

Back

lián hé guó jiào kē wén zǔ zhī
联合国教科文组织
wú yì zhōng
无意中
ràng
nóng lì xīn nián
农历新年
zhè ge
这个
shuō fǎ
说法
gèng
yǒu
zhēng yì
争议

유네스코가 의도치 않게 '음력 설'이라는 표현을 더 논란거리로 만들다
本站:原文:
1 yuè 29 rì1月29日shìnóng lì xīn nián农历新年dekāi shǐ开始

1월 29일은 음력 설의 시작입니다.

hěnduōyà zhōu亚洲dì fāng地方dōuhuìguòzhè ge这个jié rì节日bǐ rú比如zhōng guó中国hán guó韩国yuè nán越南xīn jiā pō新加坡mǎ lái xī yà马来西亚děng

중국, 한국, 베트남, 싱가포르, 말레이시아 등 많은 아시아 지역에서 이 명절을 기념합니다.

yīng wén英文cháng jiàn常见deshuō fǎ说法yǒuLunar New YearChinese New YearhuòSpring Festival

영어로는 Lunar New Year, Chinese New Year, 또는 Spring Festival이라는 표현이 흔히 사용됩니다.

jìn jǐ nián近几年míng zì名字quèchǎohěnxiōngyī xiē一些zhōng guó中国wǎng yǒu网友jué de觉得jié rì节日lái zì来自zhōng guó中国suǒ yǐ所以yí dìng一定yàojiàoChinese New Yearyǒu rén有人shuōLunar New Yeargèngbāo róng包容yīn wèi因为hěnduōguó jiā国家hǎi wài海外shè qū社区dōuzàiqìng zhù庆祝

최근 몇 년간 이름을 두고 큰 논쟁이 있었습니다: 일부 중국 네티즌은 명절이 중국에서 유래했으니 반드시 'Chinese New Year'라고 불러야 한다고 생각합니다; 반면에 'Lunar New Year'가 더 포괄적이라고 주장하는 사람들도 있는데, 많은 국가와 해외 커뮤니티가 이 명절을 기념하기 때문입니다.

2024nián12yuèlián hé guó jiào kē wén zǔ zhī联合国教科文组织chūn jié春节——zhōng guó中国rénqìng zhù庆祝chuán tǒng传统xīn nián新年deshè huì社会shí jiàn实践liè rù列入fēi wù zhì wén huà yí chǎn非物质文化遗产míng lù名录hòuzhēng lùn争论gèngle

2024년 12월, 유네스코가 '춘절—중국인이 전통 신년을 기념하는 사회적 관습'을 무형문화유산으로 등재한 후 논쟁이 더 커졌습니다.

yǒu xiē有些rénzhèdàng chéng当成guó jì国际rèn zhèng认证háiyāo qiú要求wài guó rén外国人gǎi yòng改用Chinese New Yearshèn zhì甚至diǎn míng点名pī píng批评yòngLunar New Yeardegōng sī公司

일부 사람들은 이를 '국제 인증'으로 여기며 외국인에게 'Chinese New Year'를 사용하라고 요구하고, 'Lunar New Year'를 사용하는 회사를 비판하기도 합니다.

qí shí其实wén huà文化cháng cháng常常hù xiāng互相yǐng xiǎng影响kuà yuè跨越guó jiè国界

사실 문화는 종종 서로 영향을 주고받으며 국경을 넘습니다.

yǐ qián以前hán guó韩国dejié rì节日pào cài泡菜céngyǐn fā引发zhōng hán中韩wǎng yǒu网友zhēng chǎo争吵

과거에 한국의 명절과 김치도 중한 네티즌 사이에 논쟁을 일으킨 적이 있습니다.

lián hé guó dà huì联合国大会zài2023niánLunar New Yearliè wèi列为guān fāng官方jié rì节日zhī yī之一yīn wèi因为hěnduōchéng yuán guó成员国dōuguò

유엔 총회도 2023년에 'Lunar New Year'를 공식 휴일 중 하나로 지정했는데, 많은 회원국이 이 명절을 기념하기 때문입니다.

zài shuō再说zhè ge这个jié rì节日yòngdeshìyīn yáng hé lì阴阳合历zhǐ shì只是yuè liàng月亮

게다가 이 명절은 음양력을 사용하며 단순한 '음력'이 아닙니다.

érzhōng wén中文dà jiā大家gèngchángshuōchūn jié春节nóng lì xīn nián农历新年huòguòxīn nián新年

중국어에서는 보통 '춘절', '음력 설' 또는 그냥 '설을 지낸다'고 말합니다.

rú guǒ如果zhǐtǒng yī统一chéngyī zhǒng一种yīng wén英文míng zì名字kě néng可能huìràngqí tā其他qìng zhù庆祝derénjué de觉得bèipái chú排除huìràngwén huà文化biàn dé变得bù gòu不够duō yàng多样

영어 이름을 하나로 통일하면 다른 축하하는 사람들이 배제된다고 느낄 수 있고, 문화 다양성이 줄어들 수 있습니다.

Why use the app

Try Easy Mandarin News in the Chinese Short Dialogue app

Enjoy smoother audio, shadowing practice, and instant AI explanations while reading the latest news

Read Easy Mandarin News in the App

Check the latest Easy Mandarin News articles and explore 1,000+ daily conversation dialogues in one place.

Smarter Listening Practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and practice shadowing with the audio.

Ask the AI

Get clear explanations for words, grammar, and sentence patterns as you read.