là yuè
腊月
èr shí wǔ
二十五
:
zuò
做
dòu fǔ
豆腐
,
yíng
迎
“
fù guì
富贵
”
음력 12월 25일: 두부 만들기, "부귀"를 맞이하다
jīn tiān今天shì是2026 nián2026年2 yuè2月12 rì12日 ,yě也shì是nóng lì农历là yuè腊月èr shí wǔ二十五 。
오늘은 2026년 2월 12일이며, 음력 12월 25일이기도 합니다.
suí zhe随着chūn jié春节de的jiǎo bù脚步yuè lái yuè越来越jìn近 ,zhōng guó中国mín jiān民间de的guò nián过年qì fēn气氛yě也yuè lái yuè越来越nóng浓le了 。
춘절이 다가올수록 중국 민간의 새해 분위기가 점점 더 짙어지고 있습니다.
zài在zhōng guó中国 ,yǒu有yī jù一句liú chuán流传hěn很jiǔ久de的lǎo huà老话 : “là yuè腊月èr shí wǔ二十五 ,tuī推mó磨zuò做dòu fǔ豆腐 。 ”
중국에는 오래전부터 전해 내려오는 말이 있습니다: "음력 12월 25일에는 맷돌을 돌려 두부를 만든다."
zài在chuán tǒng传统xí sú习俗zhōng中 ,zhè这yī tiān一天jiā jiā hù hù家家户户dōu都yào要máng zhe忙着mó磨dòu jiāng豆浆 、zuò做dòu fǔ豆腐 。
전통 풍습에 따르면, 이날은 모든 가정이 두유를 갈고 두부를 만드는 데 바쁩니다.
wèi shén me为什么yí dìng一定yào要zài在zhè这yī tiān一天zuò做dòu fǔ豆腐ne呢 ?
guò qù过去de的rén men人们rèn wéi认为 ,dòu fǔ豆腐shì是 “sù zhāi素斋 ” ,zài在zhè这yī tiān一天chī dòu fǔ吃豆腐shì是wèi le为了qí qiú祈求shàng tiān上天bǎo yòu保佑 ,ràng让lái来nián年fēng tiáo yǔ shùn风调雨顺 。
과거 사람들은 두부를 '채식 음식'으로 여기며, 이날 두부를 먹는 것은 하늘의 축복을 빌어 내년의 풍년과 좋은 날씨를 기원하는 의미였습니다.
dàn但dào到le了2026 nián2026年de的jīn tiān今天 ,zhè ge这个gǔ lǎo古老de的xí sú习俗yǒu有le了gèng更yǒu qù有趣de的yì yì意义 。
하지만 2026년 오늘날, 이 오래된 풍습은 더 흥미로운 의미를 갖게 되었습니다.
xiàn zài现在de的nián qīng rén年轻人fā xiàn发现 , “dòu fǔ豆腐 ”de的dú yīn读音hé和 “dōu都fù富 ”fēi cháng非常xiāng sì相似 。
요즘 젊은이들은 '두부'의 발음이 '모두 부자'와 매우 비슷하다는 것을 발견했습니다.
yì si意思shì是 :xī wàng希望dà jiā大家zài在xīn新de的yī nián一年lǐ里 ,měi gè rén每个人dōu都néng能biàn dé变得fù yǒu富有 。
즉, 새해에는 모두가 부자가 되길 바란다는 뜻입니다.
yú shì于是 ,yuán běn原本pǔ tōng普通de的dòu fǔ豆腐biàn chéng变成le了 “hǎo yùn好运 ”hé和 “cái fù财富 ”de的xiàng zhēng象征 。
그래서 평범한 두부가 '행운'과 '부'의 상징이 되었습니다.
zài在shè jiāo社交píng tái平台shàng上 ,hěn很duō多rén人fēn xiǎng分享le了zì jǐ自己zuò做dòu fǔ豆腐de的zhào piān照片 。
소셜 미디어에서는 많은 사람들이 두부 만드는 사진을 공유하고 있습니다.
yǒu有de的bó zhǔ博主zài在zhí bō直播mó磨dòu jiāng豆浆 ,shuō说zhè这dài biǎo代表 “shí lái yùn zhuǎn时来运转 ” ;yǒu有de的jiā tíng家庭zài在chú fáng厨房zhà炸dòu fǔ豆腐wán zi丸子 ,jīn huáng sè金黄色de的dòu fǔ豆腐kàn qǐ lái看起来xiàng像xiǎo jīn小金yuán bǎo元宝 ,yù yì寓意zhe着 “cái yuán gǔn gǔn财源滚滚 ” 。
어떤 블로거는 두유 가는 모습을 라이브로 방송하며 이것이 '운이 트인다'는 의미라고 말합니다; 어떤 가정은 부엌에서 두부 완자를 튀기는데, 황금빛 두부가 작은 금괴처럼 보여 '재물이 끊임없이 들어온다'는 뜻을 담고 있습니다.
dà jiā大家kāi xīn开心dì地shuō说 ,jīn tiān今天chī吃de的bú shì不是pǔ tōng普通de的cài菜 ,ér shì而是yī fèn一份duì对wèi lái未来měi hǎo美好shēng huó生活de的xī wàng希望 。
사람들은 오늘 먹는 것이 평범한 음식이 아니라 미래의 좋은 삶에 대한 희망이라고 기쁘게 말합니다.
qí shí其实 ,dòu fǔ豆腐bù jǐn不仅dài biǎo代表cái fù财富 ,yě也dài biǎo代表le了zhōng guó中国rén人duì对shēng huó生活de的tài dù态度 。
사실 두부는 부를 상징할 뿐만 아니라 중국인의 삶에 대한 태도를 나타냅니다.
dòu fǔ豆腐yán sè颜色jié bái洁白 ,wèi dào味道qīng dàn清淡 ,jiù就xiàng像rén men人们cháng常shuō说de的 “qīng qīng bái bái清清白白zuò rén做人 ,shí shí zài zài实实在在zuò shì做事 ” 。
두부는 하얗고 맛이 담백하며, 사람들이 자주 말하는 '깨끗하고 정직하게 살며, 성실하게 일한다'는 말과 같습니다.
zhè zhǒng这种jiǎn dān简单de的shí wù食物 ,ràng让dà jiā大家zài在máng lù忙碌de的zhǔn bèi准备gōng zuò工作zhōng中 ,gǎn shòu感受dào到le了shēng huó生活de的rè qì téng téng热气腾腾 。
이 단순한 음식은 바쁜 준비 속에서 모두가 삶의 따뜻함을 느끼게 합니다.
xiàn zài现在jù lí距离chú xī除夕zhǐ yǒu只有wǔ tiān五天le了 。
wú lùn无论nǐ你xiàn zài现在shì是zài在jiā xiāng家乡hái shì还是zài在yì xiāng异乡 ,jīn tiān今天bù fáng不妨mǎi买yī fèn一份dòu fǔ豆腐 ,huò zhě或者diǎn点yī dào一道hé和dòu fǔ豆腐yǒu guān有关de的cài菜 。
고향에 있든 타지에 있든 오늘은 두부를 사거나 두부와 관련된 요리를 주문해 보세요.
zhè这bù jǐn不仅shì是wèi le为了pǐn cháng品尝měi wèi美味 ,gèng shì更是wèi le为了jiē接zhù住zhè这fèn份shǔ yú属于dà jiā大家de的 “fù guì富贵 ” 。
이는 맛있는 음식을 즐기기 위함뿐만 아니라 모두에게 속한 '부귀'를 받기 위함입니다.
zhù yuàn祝愿dà jiā大家zài在xīn新de的yī nián一年 ,rì zi日子xiàng像gāng刚chū出guō锅de的dòu fǔ豆腐yī yàng一样hóng hóng huǒ huǒ红红火火 ,měi gè rén每个人dōu都néng能mèng xiǎng梦想chéng成zhēn真 ,shēng huó生活 “dōu都fù富 ” !
새해에는 갓 만든 두부처럼 활기차고, 모두의 꿈이 이루어지며, 삶이 '모두 부자'가 되길 바랍니다!
By Easy Mandarin News|AI-assisted