là yuè
腊月
èr shí liù
二十六
:
dùn ròu
炖肉
de
的
xiāng wèi
香味
lǐ
里
yǒu
有
nián wèi
年味
12월 26일: 고기 찜 향기 속에 담긴 새해의 맛
là yuè腊月èr shí liù二十六dào到le了 。
rú guǒ如果nǐ你zhè shí hòu这时候zǒu走zài在zhōng guó中国de的xiǎo小xiàng zi巷子lǐ里 ,yí dìng一定huì会wén dào闻到zhèn zhèn阵阵yòu rén诱人de的ròu肉xiāng香 。
이 시기에 중국의 골목길을 걷다 보면 유혹적인 고기 냄새가 풍기는 것을 반드시 맡게 됩니다.
zhè这yī tiān一天 ,zhōng guó中国mín jiān民间yǒu有yí gè一个zhòng yào重要de的chuán tǒng传统 ,jiào zuò叫作 “dùn zhū ròu炖猪肉 ” ,yě也jiào叫 “shā zhū gē nián ròu杀猪割年肉 ” 。
이 날은 중국 민간에서 중요한 전통인 '돼지고기 찜' 또는 '돼지 잡아 새해 고기 자르기'가 있습니다.
zài在guò qù过去 ,zhū ròu猪肉shì是fēi cháng非常zhēn guì珍贵de的shí wù食物 ,pǔ tōng普通rén jiā人家píng shí平时hěn很shǎo少chī吃ròu肉 。
과거에는 돼지고기가 매우 귀한 음식이었고, 일반 가정에서는 평소에 고기를 거의 먹지 않았습니다.
dà jiā大家xīn xīn kǔ kǔ辛辛苦苦yǎng养le了yī nián一年de的dà大féi zhū肥猪 ,zhí dào直到là yuè腊月èr shí liù二十六zhè这yī tiān一天cái才huì会shā diào杀掉 。
사람들은 1년 동안 열심히 키운 큰 살찐 돼지를 12월 26일에야 잡았습니다.
zì jǐ自己liú留yī bù fèn一部分guò nián过年chī吃 ,shèng xià剩下de的mài diào卖掉huàn qián换钱 。
자신들이 먹을 일부는 남겨두고 나머지는 팔아 돈으로 바꿨습니다.
zhè zhǒng这种zài在guò nián过年qī jiān期间chī吃de的ròu肉 ,jiù就bèi被chēng wéi称为 “nián ròu年肉 ” 。
이 기간에 먹는 고기를 '새해 고기'라고 부릅니다.
dà jiā大家zuì最xǐ huān喜欢zuò做chéng成hóng shāo ròu红烧肉 ,yīn wèi因为nà那hóng hóng liàng liàng红红亮亮de的yán sè颜色 ,xiàng zhēng象征zhe着xīn新yī nián一年de的rì zi日子néng能guò过dé得hóng hóng huǒ huǒ红红火火 。
사람들은 붉고 반짝이는 색깔 때문에 가장 좋아하는 요리인 홍소육(붉은 조림 고기)으로 만듭니다. 이는 새해가 번창하길 상징합니다.
chú le除了zhǔn bèi准备ròu shí肉食 ,zhè这yī tiān一天dà jiā大家hái还yào要 “lǐ wài里外xǐ洗yī xǐ一洗 ” 。
고기를 준비하는 것 외에도 이날은 '안팎을 깨끗이 씻는다'는 풍습이 있습니다.
rén men人们huì会bǎ把jiā lǐ家里de的měi gè每个jiǎo luò角落dōu都dǎ sǎo打扫gān jìng干净 ,xǐ洗diào掉guò qù过去yī nián一年de的huī chén灰尘 ,yě也xǐ洗diào掉bù不shùn xīn顺心de的shì qíng事情 。
사람들은 집 구석구석을 청소하여 지난 1년간의 먼지와 불운을 씻어냅니다.
tóng shí同时 ,jí shì集市shàng上yě也biàn dé变得gé wài格外rè nào热闹 。
rén men人们máng zhe忙着mǎi买yān jiǔ烟酒 、mǎi买yú鱼 、mǎi买biān pào鞭炮 ,měi gè每个rén人shǒu lǐ手里dōu都tí提zhe着mǎn mǎn满满de的nián huò年货 ,liǎn脸shàng上dài带zhe着kāi xīn开心de的xiào róng笑容 。
사람들은 담배, 술, 생선, 폭죽을 사느라 바쁘고, 모두 손에 가득한 새해 물품을 들고 행복한 미소를 짓고 있습니다.
cóng从zhè这yī tiān一天qǐ起 ,nián wèi ér年味儿zhēn de真的nóng浓le了 。
nà那yī guō一锅rè qì téng téng热气腾腾 、xiāng wèi pū bí香味扑鼻de的dùn ròu炖肉 ,bù jǐn不仅shì是wèi le为了tián bǎo填饱dǔ zi肚子 ,gèng shì更是wèi le为了wèi láo慰劳yī nián一年de的xīn kǔ辛苦 。
김이 모락모락 나는 향기로운 고기 찜 냄비는 배를 채우기 위한 것뿐만 아니라 1년간의 수고를 위로하기 위한 것입니다.
tā它gào sù告诉měi每yí gè一个rén人 :jiù旧de的yī nián一年jiù yào就要jié shù结束le了 ,měi hǎo美好de的xīn新shēng huó生活zhèng zài正在guō锅lǐ里màn màn慢慢dùn炖xiāng香 。
그것은 모두에게 말해줍니다: 지난 한 해가 끝나가고 있으며, 아름다운 새 삶이 냄비 속에서 천천히 익어가고 있다고.
By Easy Mandarin News|AI-assisted