nóng lì农历zhēng yuè正月chū shí初十dào到le了 。
zài在zhōng guó中国chuán tǒng传统wén huà文化zhōng中 ,shù zì数字 “shí十 ”yǒu zhe有着fēi cháng非常tè shū特殊de的yì yì意义 。
중국 전통 문화에서 숫자 '십'은 매우 특별한 의미를 가지고 있습니다.
tā它de的zì xíng字形héng shù横竖xiāng jiāo相交 ,xiàng zhēng象征zhe着dōng nán xī běi东南西北gè gè各个fāng xiàng方向dōu都zhǔn bèi hǎo le准备好了 ,suǒ yǐ所以 “shí十 ”dài biǎo代表zhe着yuán mǎn圆满hé和wán bèi完备 。
그 글자는 가로와 세로가 교차하여 동서남북 모든 방향이 준비되었음을 상징하므로 '십'은 완전함과 완벽함을 나타냅니다.
zhèng正yīn wèi因为zhè yàng这样 ,mín jiān民间bǎ把zhè这yī tiān一天chēng wéi称为 “shí quán shí měi十全十美rì日 ” ,xī wàng希望zài在xīn新de的yī nián一年lǐ里shì shì事事shùn lì顺利 。
이 때문에 민간에서는 이 날을 '십전십미일'이라 부르며 새해에 모든 일이 순조롭기를 바랍니다.
wèi shén me为什么zhēng yuè正月chū shí初十zhè me这么zhòng yào重要ne呢 ?
mín sú民俗rèn wéi认为 ,chū jiǔ初九shì是 “tiān rì天日 ” ,ér而chū shí初十shì是 “dì rì地日 ” ,yě也jiù shì就是dà dì大地de的shēng rì生日 。
민속에서는 초구를 '천일'이라 하고 초십을 '지일'이라 하여 대지의 생일로 여깁니다.
tóng shí同时 ,zhè这yī tiān一天yě也bèi被chēng wéi称为 “shí tou jié石头节 ” 。
동시에 이 날은 '돌의 축제'라고도 불립니다.
zài在gǔ rén古人kàn lái看来 ,shí tou石头shì是dà dì大地de的gǔ tou骨头 ,xiàng zhēng象征zhe着jiā yè家业wěn gù稳固 。
옛사람들은 돌을 대지의 뼈로 보고 가업의 안정성을 상징한다고 생각했습니다.
wèi le为了biǎo shì表示duì对dà dì大地de的zūn zhòng尊重 ,zhè这yī tiān一天yǒu有hěn很duō多yǒu qù有趣de的jiǎng jiū讲究 。
대지에 대한 존경을 나타내기 위해 이 날에는 많은 흥미로운 풍습이 있습니다.
shǒu xiān首先 ,zài在chū shí初十zhè这yī tiān一天 ,dà jiā大家tōng cháng通常bú huì不会bān dòng搬动shí tou石头 ,yě也bú huì不会dòng tǔ动土 。
우선, 초십에는 보통 돌을 움직이거나 흙을 파지 않습니다.
wú lùn无论shì是jiā lǐ家里de的shí mò石磨hái shì还是shí jiù石臼 ,dōu都yào要ràng让tā men它们hǎo hǎo好好xiū xī休息 。
집에 있는 돌방아나 돌절구도 잘 쉬게 합니다.
rén men人们xiāng xìn相信 ,zhǐ yǒu只有bǎo hù保护hǎo好dà dì大地de的wěn gù稳固 ,yī nián一年de的shēng huó生活cái néng才能píng ān平安 。
사람들은 대지의 안정성을 지켜야 한 해의 생활이 평안할 수 있다고 믿습니다.
chú le除了bù不dòng动shí tou石头 ,bǎo chí保持xīn qíng心情yú kuài愉快yě也fēi cháng非常zhòng yào重要 。
돌을 움직이지 않는 것 외에도 기분 좋게 지내는 것도 매우 중요합니다.
chū shí初十jiǎng jiū讲究 “hé qì和气 ” ,dà jiā大家huì会tè bié特别zhù yì注意bù不hé和jiā rén家人chǎo jià吵架 ,yě也bù不shuō说bù hǎo不好tīng听de的huà话 。
초십은 '화기'를 중시하여 가족과 다투지 않고 나쁜 말을 하지 않도록 특별히 주의합니다.
yòng用wēn hé温和de的yǔ qì语气shuō huà说话 ,cái néng才能bǎ把xīn nián新年de的fú qì福气liú zhù留住 。
부드러운 어조로 말해야 새해의 복을 지킬 수 있습니다.
lìng wài另外 ,zhēn xī珍惜liáng shí粮食yě也shì是zhè这yī tiān一天de的zhǔ tí主题 。
또한 음식물을 소중히 여기는 것도 이 날의 주제입니다.
jì rán既然chū shí初十shì是dà dì大地de的shēng rì生日 ,ér而suǒ yǒu所有de的shí wù食物dōu都lái zì来自dà dì大地de的kuì zèng馈赠 ,nà me那么làng fèi浪费fàn cài饭菜jiù就huì会bèi被kàn zuò看作shì是bù不zūn zhòng尊重de的biǎo xiàn表现 。
초십은 대지의 생일이고 모든 음식은 대지의 선물이므로 음식을 낭비하는 것은 무례한 행동으로 여겨집니다.
dà jiā大家huì会tí xǐng提醒zì jǐ自己 ,zhēn xī珍惜měi每yī lì一粒mǐ米 ,jiù shì就是shǒu hù守护zì jǐ自己de的fú bào福报 。
사람들은 한 알 한 알의 쌀을 소중히 여기는 것이 자신의 복을 지키는 것임을 상기합니다.
zuì hòu最后 ,chū shí初十bú yào不要zhěng tiān整天guān关zhe着mén门duǒ躲zài在wū屋lǐ里shuì jiào睡觉 。
마지막으로 초십에는 하루 종일 문을 닫고 집에만 있지 말아야 합니다.
rén men人们gǔ lì鼓励dǎ kāi打开chuāng hù窗户 ,ràng让yáng guāng阳光hé和xīn xiān新鲜kōng qì空气jìn lái进来 ,huò zhě或者chū mén出门zǒu走zǒu走 ,hé和lín jū邻居jiāo liú交流 。
사람들은 창문을 열어 햇빛과 신선한 공기를 들이거나 밖에 나가 산책하고 이웃과 교류할 것을 권장합니다.
rén qì人气wàng旺le了 ,jiā lǐ家里de的shēng huó生活yě也huì会gēn zhe跟着yuè lái yuè越来越hóng huǒ红火 。
사람 기운이 활발해지면 집안 생활도 점점 번창합니다.
zhēng yuè正月chū shí初十de的zhè xiē这些xí sú习俗 ,qí shí其实shì是rén men人们duì对zì rán自然de的jìng wèi敬畏 ,yě也shì是duì对xìng fú幸福shēng huó生活de的xiàng wǎng向往 。
정월 초십의 이러한 풍습은 자연에 대한 경외심과 행복한 삶에 대한 염원을 나타냅니다.
tā它tí xǐng提醒wǒ men我们zài在máng lù忙碌de的shēng huó生活zhōng中 ,yào要dǒng de懂得zūn zhòng尊重zì rán自然 ,yě也yào要hé和jiā rén家人hé mù xiāng chǔ和睦相处 。
바쁜 생활 속에서 자연을 존중하고 가족과 화목하게 지내야 함을 일깨워줍니다.
zhù yuàn祝愿dà jiā大家zài在xīn新de的yī nián一年lǐ里 ,rì zi日子dōu都néng能guò过dé得shí quán shí měi十全十美 ,shì shì事事rú yì如意 。
새해에는 모두가 완벽하고 순조로운 한 해가 되길 바랍니다.
By Easy Mandarin News|AI-assisted