kěn ní yà
肯尼亚
zuò jiā
作家
ēn gǔ jí · wǎ · tí ān gē
恩古吉·瓦·提安戈
zài
在
fǎ yǔ
法语
fēi zhōu
非洲
de
的
yǐng xiǎng
影响
ケニアの作家ングギ・ワ・ティオンゴのフランス語圏アフリカにおける影響
本站:原文:
ēn gǔ jí · wǎ · tí ān gē恩古吉·瓦·提安戈shì是yī一wèi位zhù míng著名de的kěn ní yà肯尼亚zuò jiā作家。
ングギ・ワ・ティオンゴは有名なケニアの作家です。
tā他yī一kāi shǐ开始yòng用yīng yǔ英语xiě zuò写作,hòu lái后来yòng用zì jǐ自己de的mǔ yǔ母语jī kù yóu yǔ基库尤语xiě写shū书。
彼は最初英語で書いていましたが、後に母語のキクユ語で本を書くようになりました。
tā他de的zuò pǐn作品jiǎng shù讲述le了fēi zhōu rén非洲人zài在zhí mín殖民shí qī时期de的shēng huó生活,yě也gǔ lì鼓励dà jiā大家yòng用zì jǐ自己de的yǔ yán语言xiě zuò写作。
彼の作品は植民地時代のアフリカ人の生活を描き、人々に自分の言語で書くことを勧めています。
hěn很duō多fēi zhōu非洲zuò jiā作家hěn很zūn jìng尊敬tā他,yīn wèi因为tā他jiān chí坚持yòng用fēi zhōu非洲yǔ yán语言xiě写shū书。
多くのアフリカの作家は、彼がアフリカの言語で書くことを貫いているので尊敬しています。
ēn gǔ jí恩古吉rèn wéi认为,mǔ yǔ母语hěn很zhòng yào重要,rú guǒ如果dà jiā大家dōu都bù yòng不用zì jǐ自己de的yǔ yán语言,wén huà文化jiù就huì会màn màn慢慢xiāo shī消失。
ングギは母語がとても大切だと考えています。もしみんなが自分の言語を使わなくなれば、文化は徐々に消えてしまうでしょう。
yǒu xiē有些zuò jiā作家shuō说,suī rán虽然ēn gǔ jí恩古吉zài在yīng yǔ英语shì jiè世界hěn很yǒu míng有名,dàn但zài在jiǎng讲fǎ yǔ法语de的fēi zhōu非洲guó jiā国家,tā他de的zuò pǐn作品hái还bù不tài太bèi被dà jiā大家rèn shí认识。
ある作家たちは、ングギは英語圏では有名ですが、フランス語を話すアフリカの国々ではまだあまり知られていないと言っています。
dà jiā大家xī wàng希望yǐ hòu以后néng能yǒu有gèng更duō多tā他de的shū书bèi被fān yì翻译chéng成fǎ yǔ法语,ràng让gèng更duō多rén人liǎo jiě了解tā他de的gù shì故事hé和sī xiǎng思想。
人々は将来、彼の本がもっとフランス語に翻訳されて、より多くの人が彼の物語や考えを理解できるようになることを望んでいます。
ēn gǔ jí恩古吉de的nǔ lì努力ràng让hěn很duō多rén人kāi shǐ开始zhòng shì重视zì jǐ自己de的mǔ yǔ母语,yě也ràng让gèng更duō多hái zi孩子xǐ huān喜欢yòng用zì jǐ自己de的yǔ yán语言dú读gù shì故事。
ングギの努力は多くの人に母語の大切さを気づかせ、より多くの子どもたちが自分の言語で物語を読むことを楽しむようになりました。