Easy Mandarin News

やさしい中国語で読む世界のニュース

Back

de
gā lí
咖喱
měi shí
美食
zhī

私の「カレー」グルメの旅
本站:原文:
dì yī cì第一次yìn dù印度deshí hòu时候hěnxiǎngchīgā lí jī咖喱鸡dànzàiyìn dù印度dà jiā大家bìngzhī dào知道gā lí咖喱zhè ge这个

初めてインドに行ったとき、「チキンカレー」を食べたかったのですが、インドでは「カレー」という言葉は知られていませんでした。

yuán lái原来gā lí fěn咖喱粉shìyīng guó rén英国人fā míng发明detā men他们yòng lái用来mó fǎng模仿yìn dù印度dewèi dào味道

実は、カレーパウダーはイギリス人が発明したもので、インドの味を真似るために使われました。

zàiyìn dù印度chīlehěnduōhǎo chī好吃desù shí素食háicháng shì尝试lelà jiāo辣椒bīng qí lín冰淇淋

インドでは、美味しいベジタリアン料理をたくさん食べ、チリアイスクリームにも挑戦しました。

hòu lái后来lerì běn日本xué huì学会lechīrì shì日式gā lí咖喱fàn

その後、日本に行き、日本風のカレーライスの食べ方を学びました。

rì běn日本degā lí咖喱fànshìyònggā lí咖喱kuàizuòdewèi dào味道yìn dù印度gā lí咖喱yī yàng一样

日本のカレーライスはカレールーを使って作られ、味はインドのカレーとは違います。

rì běn日本rénhěnxǐ huān喜欢gā lí咖喱fàndàng zuò当作guó mín国民měi shí美食

日本人はカレーライスが大好きで、国民食と考えています。

zhī hòu之后rèn shí认识letài guó泰国péng yǒu朋友fā xiàn发现tài guó泰国yǒuhěnduō zhǒng多种gā lí咖喱bǐ rú比如hónggā lí咖喱绿gā lí咖喱huánggā lí咖喱

その後、タイの友達に会い、タイにも赤カレー、緑カレー、黄カレーなど多くの種類のカレーがあることを知りました。

tài guó泰国gā lí咖喱tōng cháng通常yòngyē nǎi椰奶wèi dào味道hěnxiāng

タイのカレーは通常ココナッツミルクを使い、とても香りが良いです。

měi gè每个guó jiā国家degā lí咖喱dōuyī yàng一样méi yǒu没有yī zhǒng一种shìzuìzhèng zōng正宗de

国ごとにカレーは違い、「最も本格的な」ものはありません。

xiàn zài现在jué de觉得shí wù食物hǎo chī好吃zuìzhòng yào重要bù yòng不用tàizài yì在意zhèng zōng正宗zhè ge这个

今は、食べ物が美味しいことが一番大切で、「本格的」という言葉にあまりこだわる必要はないと思います。

By Pressenza Philippines / Pressenza|CC BY 4.0|Modified & AI-assisted

アプリを使うメリット

Chinese Short DialogueアプリでEasy Mandarin Newsを読もう

音声・シャドーイング・AI解説で中国語を楽しく学べます

ニュースと会話で学習

最新ニュース記事に加えて、会話コンテンツも1,000本以上。

効率的なリスニング練習

リピート再生、速度調整、シャドーイング練習。

AIにいつでも質問

単語や文法、分からないところはAIでその場で確認。