Easy Mandarin News

やさしい中国語で読む世界のニュース

Back

lián hé guó jiào kē wén zǔ zhī
联合国教科文组织
wú yì zhōng
无意中
ràng
nóng lì xīn nián
农历新年
zhè ge
这个
shuō fǎ
说法
gèng
yǒu
zhēng yì
争议

ユネスコが「旧正月」という表現を意図せずにより議論の的にしてしまった
本站:原文:
1 yuè 29 rì1月29日shìnóng lì xīn nián农历新年dekāi shǐ开始

1月29日は旧正月の始まりです。

hěnduōyà zhōu亚洲dì fāng地方dōuhuìguòzhè ge这个jié rì节日bǐ rú比如zhōng guó中国hán guó韩国yuè nán越南xīn jiā pō新加坡mǎ lái xī yà马来西亚děng

中国、韓国、ベトナム、シンガポール、マレーシアなど、多くのアジアの地域でこの祭りが祝われます。

yīng wén英文cháng jiàn常见deshuō fǎ说法yǒuLunar New YearChinese New YearhuòSpring Festival

英語ではLunar New Year(旧正月)、Chinese New Year(中国の新年)、またはSpring Festival(春節)という言い方がよく使われます。

jìn jǐ nián近几年míng zì名字quèchǎohěnxiōngyī xiē一些zhōng guó中国wǎng yǒu网友jué de觉得jié rì节日lái zì来自zhōng guó中国suǒ yǐ所以yí dìng一定yàojiàoChinese New Yearyǒu rén有人shuōLunar New Yeargèngbāo róng包容yīn wèi因为hěnduōguó jiā国家hǎi wài海外shè qū社区dōuzàiqìng zhù庆祝

近年、この名前をめぐって激しい議論があります:中国のネットユーザーの中には、この祭りは中国発祥だから必ず「Chinese New Year」と呼ぶべきだと考える人もいます。一方で、「Lunar New Year」の方が多くの国や海外コミュニティが祝うため、より包括的だと言う人もいます。

2024nián12yuèlián hé guó jiào kē wén zǔ zhī联合国教科文组织chūn jié春节——zhōng guó中国rénqìng zhù庆祝chuán tǒng传统xīn nián新年deshè huì社会shí jiàn实践liè rù列入fēi wù zhì wén huà yí chǎn非物质文化遗产míng lù名录hòuzhēng lùn争论gèngle

2024年12月、ユネスコが「春節―中国人が伝統的な新年を祝う社会的慣習」を無形文化遺産に登録した後、議論はさらに激しくなりました。

yǒu xiē有些rénzhèdàng chéng当成guó jì国际rèn zhèng认证háiyāo qiú要求wài guó rén外国人gǎi yòng改用Chinese New Yearshèn zhì甚至diǎn míng点名pī píng批评yòngLunar New Yeardegōng sī公司

一部の人はこれを「国際的な認定」とみなし、外国人に「Chinese New Year」を使うよう要求し、「Lunar New Year」を使う企業を批判することもあります。

qí shí其实wén huà文化cháng cháng常常hù xiāng互相yǐng xiǎng影响kuà yuè跨越guó jiè国界

実際、文化はしばしば互いに影響し合い、国境を越えます。

yǐ qián以前hán guó韩国dejié rì节日pào cài泡菜céngyǐn fā引发zhōng hán中韩wǎng yǒu网友zhēng chǎo争吵

以前、韓国の祭りやキムチも中韓のネットユーザー間で論争を引き起こしました。

lián hé guó dà huì联合国大会zài2023niánLunar New Yearliè wèi列为guān fāng官方jié rì节日zhī yī之一yīn wèi因为hěnduōchéng yuán guó成员国dōuguò

国連総会も2023年に「Lunar New Year」を公式の祝日の一つとして認めました。多くの加盟国が祝うためです。

zài shuō再说zhè ge这个jié rì节日yòngdeshìyīn yáng hé lì阴阳合历zhǐ shì只是yuè liàng月亮

さらに、この祭りは陰陽暦を使っており、単なる「月の暦」ではありません。

érzhōng wén中文dà jiā大家gèngchángshuōchūn jié春节nóng lì xīn nián农历新年huòguòxīn nián新年

中国語では「春節」「農暦新年」または単に「新年を祝う」と言うことが多いです。

rú guǒ如果zhǐtǒng yī统一chéngyī zhǒng一种yīng wén英文míng zì名字kě néng可能huìràngqí tā其他qìng zhù庆祝derénjué de觉得bèipái chú排除huìràngwén huà文化biàn dé变得bù gòu不够duō yàng多样

もし英語名を一つに統一すると、他の祝う人々が排除されたと感じたり、文化の多様性が損なわれるかもしれません。

Why use the app

Try Easy Mandarin News in the Chinese Short Dialogue app

Enjoy smoother audio, shadowing practice, and instant AI explanations while reading the latest news

Read Easy Mandarin News in the App

Check the latest Easy Mandarin News articles and explore 1,000+ daily conversation dialogues in one place.

Smarter Listening Practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and practice shadowing with the audio.

Ask the AI

Get clear explanations for words, grammar, and sentence patterns as you read.