là yuè腊月èr shí bā二十八:fā miàn发面tiē huā贴花,hǎo yùn好运quán jiā全家
12月28日:発酵生地を作り飾り付け、家族全員に幸運を
本站:原文:
zǒu走zài在zhōng guó中国de的dà jiē xiǎo xiàng大街小巷,rú guǒ如果nǐ你wén dào闻到kōng qì空气zhōng中piāo飘zhe着tián甜tián甜de的mài麦xiāng wèi香味,kàn dào看到chuāng hù窗户shàng上duō多le了yī一mǒ抹huǒ hóng火红,nà那yí dìng一定shì是là yuè腊月èr shí bā二十八dào到le了。
中国の街角を歩いていて、空気に甘い麦の香りが漂い、窓に鮮やかな赤が見えたら、それは旧暦の12月28日です。
mín jiān民间cháng常shuō说“èr shí bā二十八,bǎ把miàn面fā发”。
民間ではよく「28日は生地を発酵させる日」と言われます。
zài在zhè ge这个rì zi日子lǐ里,chú fáng厨房chéng成le了jiā lǐ家里zuì最rè nào热闹de的dì fāng地方。
この日、台所は家の中で一番賑やかな場所になります。
dà jiā大家dōu都huì会xǐ jìng洗净shuāng shǒu双手,róu揉yí gè一个dà大miàn tuán面团,děng dài等待tā它zài在wēn nuǎn温暖de的dì fāng地方màn màn慢慢biàn变dà大。
みんな手を洗い、大きな生地をこねて、暖かい場所でゆっくり膨らむのを待ちます。
wèi shén me为什么yí dìng一定yào要zài在zhè这yī tiān一天fā miàn发面ne呢?
なぜこの日に生地を発酵させるのでしょうか?
chú le除了zhǔn bèi准备guò nián过年de的zhǔ shí主食,gèng更yīn wèi因为“fā发”zhè ge这个zì字dài biǎo代表zhe着“fā cái发财”hé和“xīng wàng兴旺”。
新年の主食を準備するだけでなく、「発」という字が「発財(お金が増える)」や「繁栄」を意味するからです。
rén men人们bǎ把duì对xīn nián新年de的xī wàng希望róu揉jìn进miàn面lǐ里,zuò做chéng成xiǎo小yú鱼huò zhě或者xiǎo niǎo小鸟de的xíng zhuàng形状。
人々は新年の願いを生地に込め、小さな魚や鳥の形にします。
dāng当rè qì téng téng热气腾腾de的mán tou馒头chū出guō锅shí时,nà那gǔ股xiāng wèi香味jiù shì就是zhōng guó中国rén人xīn zhōng心中zuì最tà shí踏实de的xìng fú幸福gǎn感。
蒸したての熱々の饅頭が出てくると、その香りは中国人の心に最も安心できる幸せの感覚です。
máng忙wán完le了chú fáng厨房,dà jiā大家hái还yào要máng zhe忙着“tiē huā huā贴花花”。
台所が終わると、みんなは「飾り付け」に忙しくなります。
hóng sè红色de的chūn lián春联、jīng měi精美de的nián huà年画,hái yǒu还有nà那yī zhāng一张zhāng张báo薄báo薄de的chuāng huā窗花,bǎ把jiā lǐ家里zhuāng shì装饰dé得hóng hóng huǒ huǒ红红火火。
赤い春聯(対聯)、精巧な年画、そして薄い紙の窓飾りが家を明るく華やかにします。
tiē贴chūn lián春联qí shí其实hěn很yǒu xué wèn有学问,yào要gēn jù根据héng pī横批de的fāng xiàng方向lái来jué dìng决定shàng xià lián上下联de的wèi zhì位置。
春聯を貼るには実は知識が必要で、横書きの題字の方向によって上下の対聯の位置が決まります。
ér而nà那yī duǒ duǒ一朵朵jiǎn剪chū lái出来de的hóng huā红花,bù jǐn不仅shì是gǔ lǎo古老de的mín jiān yì shù民间艺术,gèng shì更是wèi le为了yíng jiē迎接hǎo yùn好运,gǎn zǒu赶走huài坏yùn qì运气。
切り抜かれた赤い花は古い民間芸術であるだけでなく、幸運を迎え、悪運を追い払うためのものです。
xiàn zài现在,shèn zhì甚至hái yǒu还有le了“lì tǐ jiǎn zhǐ立体剪纸”,tā men它们xiàng像xiǎo小diāo sù雕塑yī yàng一样shēng dòng生动,ràng让zhè这xiàng项gǔ lǎo古老de的chuán tǒng传统biàn dé变得yuè lái yuè越来越yǒu qù有趣。
今では「立体切り紙」もあり、小さな彫刻のように生き生きとして、この古い伝統をますます面白くしています。
cóng从fā miàn发面dào到tiē贴chuāng huā窗花,zhè xiē这些máng lù忙碌de的jiǎo bù脚步dōu都zài在gào sù告诉wǒ men我们:nián年,zhēn de真的jiù就zài在mén kǒu门口le了。
生地を発酵させて窓飾りを貼るまでの忙しい動きは、私たちに新年が本当にすぐそこに来ていることを教えてくれます。
zhù yuàn祝愿dà jiā大家zài在xīn新de的yī nián一年lǐ里,rì zi日子xiàng像fā miàn发面yī yàng一样zhēng zhēng rì shàng蒸蒸日上,shēng huó生活xiàng像chuāng huā窗花yī yàng一样měi lì美丽jí xiáng吉祥!
新しい年が皆さんにとって、生地のようにどんどん膨らみ、窓飾りのように美しく吉祥でありますように!
By Easy Mandarin News|AI-assisted