Easy Mandarin News

Simple Chinese news articles for language learners

Back
wèi shén me
为什么
yǒu xiē
有些
rén
jué de
觉得
yuè yǔ
粤语
pǔ tōng huà
普通话
gèng
zhèng zōng
正宗
なぜ一部の人は広東語が普通話よりも本物だと感じるのか
本站:原文:
zhōng guó中国yǒuhěnduō zhǒng多种yǔ yán语言fāng yán方言zhǐ yǒu只有pǔ tōng huà普通话

中国には普通話だけでなく、多くの言語や方言があります。

1912niányǐ hòu以后pǔ tōng huà普通话chéng wéi成为zhōng guó中国deguān fāng yǔ yán官方语言

1912年以降、普通話は中国の公用語になりました。

hěnduōguǎng dōng rén广东人jué de觉得yuè yǔ粤语pǔ tōng huà普通话gèngzhèng zōng正宗yīn wèi因为hěnduōzhōng guó中国gé mìng jiā革命家dōulái zì来自guǎng dōng广东bǐ rú比如sūn zhōng shān孙中山

多くの広東人は、孫中山のような多くの中国の革命家が広東出身であるため、広東語の方が普通話よりも本物だと感じています。

yuè yǔ粤语zàilì shǐ历史shàngyǒuhěnzhǎngdeshí jiān时间bèishǐ yòng使用yǒu rén有人shuōyuè yǔ粤语gǔ dài古代detáng cháo唐朝hàn yǔ汉语hěnxiàng

広東語は歴史的にも長い間使われてきており、広東語は古代の唐代の中国語にとても似ていると言う人もいます。

hěnduōgǔ shī古诗yòngyuè yǔ粤语qǐ lái起来gèngyā yùn押韵

多くの古い詩は広東語で読むとより韻を踏んで聞こえます。

hòu lái后来zhèng fǔ政府yāo qiú要求xué xiào学校gōng zuò工作chǎng suǒ场所duō yòng多用pǔ tōng huà普通话hěnduōdì fāng地方deyuè yǔ粤语shǐ yòng使用biànshǎole

その後、政府は学校や職場で普通話の使用を増やすよう求め、多くの場所で広東語の使用が減りました。

zàixiāng gǎng香港hěnduōxué xiào学校kāi shǐ开始yòngpǔ tōng huà普通话jiàozhōng wén中文dànyǒu xiē有些rénjué de觉得zhè yàng这样huìràngyuè yǔ粤语màn màn慢慢xiāo shī消失

香港では多くの学校が普通話で中国語を教え始めましたが、これにより広東語が徐々に消えてしまうと感じる人もいます。

xiàn zài现在pǔ tōng huà普通话zàizhōng guó中国xiāng gǎng香港yuè lái yuè越来越zhòng yào重要dànhěnduōrénhái shì还是hěnxǐ huān喜欢zì jǐ自己defāng yán方言

現在、普通話は中国と香港でますます重要になっていますが、多くの人は自分の方言を大切にしています。

By Oiwan Lam / Global Voices|CC BY 3.0|Modified & AI-assisted
为什么有些人觉得粤语比普通话更正宗 - Easy Mandarin News