2026 nián
2026年
quán guó rén dà huì yì
全国人大会议
zài
在
běi jīng
北京
kāi mù
开幕
La sesión del Congreso Nacional del Pueblo 2026 se inaugura en Pekín
2026 nián 2026年 3 yuè 3月 5 rì 5日 , dì shí sì jiè 第十四届 quán guó rén mín dài biǎo dà huì 全国人民代表大会 dì sì cì 第四次 huì yì 会议 zài 在 běi jīng 北京 zhèng shì 正式 kāi mù 开幕 le 了 。
El 5 de marzo de 2026, se inauguró oficialmente en Pekín la cuarta sesión del 14º Congreso Nacional del Pueblo.
lái zì 来自 quán guó gè dì 全国各地 de 的 jìn 近 3000 míng 名 rén dà dài biǎo 人大代表 qí jù yī táng 齐聚一堂 , gòng tóng 共同 tǎo lùn 讨论 guó jiā 国家 de 的 dà shì 大事 。
Casi 3000 representantes de todo el país se reunieron para discutir asuntos importantes del estado.
zhè 这 cì 次 huì yì 会议 fēi cháng 非常 zhòng yào 重要 , yīn wèi 因为 tā 它 biāo zhì 标志 zhe 着 zhōng guó 中国 “ shí wǔ wǔ 十五五 ” jì huà 计划 de 的 kāi shǐ 开始 。
Esta reunión es muy importante porque marca el inicio del 15º Plan Quinquenal de China.
suǒ wèi 所谓 “ shí wǔ 十五 wǔ 五 ” , jiù shì 就是 zhōng guó 中国 duì 对 wèi lái 未来 wǔ 五 nián 年 fā zhǎn 发展 de 的 quán miàn 全面 guī huà 规划 。
El llamado '15º Plan Quinquenal' es el plan integral de China para el desarrollo de los próximos cinco años.
zài 在 zhè cì 这次 huì yì 会议 shàng 上 , dài biǎo 代表 men 们 bù jǐn 不仅 yào 要 zǒng jié 总结 guò qù 过去 , gèng 更 yào 要 jì huà 计划 wèi lái 未来 。
En esta reunión, los representantes no solo resumen el pasado, sino que también planifican el futuro.
huí 回 kàn 看 2025 nián 2025年 , zhōng guó 中国 de 的 jīng jì zēng zhǎng 经济增长 le 了 5% , zài 在 shì jiè 世界 zhǔ yào 主要 jīng jì tǐ 经济体 zhōng 中 jì xù 继续 bǎo chí 保持 lǐng xiān 领先 。
Al mirar hacia 2025, la economía de China creció un 5%, manteniéndose a la cabeza entre las principales economías del mundo.
tè bié 特别 shì 是 zài 在 rén gōng zhì néng 人工智能 、 liàng zǐ 量子 kē jì 科技 hé 和 shēng wù 生物 yī yào 医药 děng 等 lǐng yù 领域 , zhōng guó 中国 qǔ dé 取得 le 了 hěn 很 duō 多 liàng yǎn 亮眼 de 的 chéng guǒ 成果 。
Especialmente en campos como la inteligencia artificial, la tecnología cuántica y la biomedicina, China ha logrado muchos resultados destacados.
zài 在 guò qù 过去 de 的 wǔ 五 nián 年 lǐ 里 , zhōng guó 中国 de 的 jīng jì 经济 zǒng liàng 总量 cóng 从 110 wàn yì 110万亿 yuán 元 zēng jiā 增加 dào 到 le 了 chāo guò 超过 140 wàn yì 140万亿 yuán 元 , guó jiā 国家 shí lì 实力 jìn yí bù 进一步 zēng qiáng 增强 , rén mín 人民 de 的 shēng huó 生活 yě 也 biàn dé 变得 gèng 更 hǎo 好 le 了 。
En los últimos cinco años, el volumen económico total de China aumentó de 110 billones de yuanes a más de 140 billones, fortaleciendo el poder nacional y mejorando la vida de las personas.
zài 在 huì yì 会议 qī jiān 期间 , dài biǎo 代表 men 们 huì 会 tīng qǔ 听取 hé 和 tǎo lùn 讨论 《 zhèng fǔ gōng zuò bào gào 政府工作报告 》 。
Durante la reunión, los representantes escucharán y discutirán el Informe de Trabajo del Gobierno.
tā men 他们 yào 要 kàn 看 guò qù 过去 yī nián 一年 de 的 chéng nuò 承诺 shì fǒu 是否 duì xiàn 兑现 , bìng 并 duì 对 wèi lái 未来 de 的 jīng jì 经济 mù biāo 目标 、 jiào yù 教育 hé 和 yī liáo 医疗 zhèng cè 政策 tí chū jiàn yì 提出建议 。
Revisarán si se cumplieron las promesas del año pasado y propondrán sugerencias para los objetivos económicos futuros, la educación y las políticas de salud.
cǐ wài 此外 , tā men 他们 hái 还 huì 会 cān yù 参与 zhì dìng 制定 zhòng yào 重要 de 的 fǎ lǜ 法律 , què bǎo 确保 guó jiā 国家 de 的 fā zhǎn 发展 yǒu 有 fǎ 法 kě 可 yī 依 。
Además, participarán en la elaboración de leyes importantes para garantizar que el desarrollo del país se base en la ley.
zhè xiē 这些 dài biǎo 代表 lái zì 来自 gè háng gè yè 各行各业 , yǒu 有 kē xué jiā 科学家 , yě 也 yǒu 有 pǔ tōng 普通 de 的 gōng rén 工人 、 nóng mín 农民 hé 和 lǎo shī 老师 。
Estos representantes provienen de diversos sectores, incluyendo científicos, trabajadores comunes, agricultores y maestros.
tā men 他们 dài biǎo 代表 zhe 着 bù tóng 不同 dì qū 地区 lǎo bǎi xìng 老百姓 de 的 xīn shēng 心声 , bǎ 把 dà jiā 大家 guān xīn 关心 de 的 wèn tí 问题 dài 带 dào 到 běi jīng 北京 。
Representan las voces de la gente de diferentes regiones y llevan a Pekín los problemas que preocupan a la población.
dà jiā 大家 yì qǐ 一起 shāng liáng 商量 , shì 是 wèi le 为了 ràng 让 zhèng cè 政策 gèng 更 jiē dì qì 接地气 , ràng 让 měi 每 yí gè 一个 rén 人 dōu 都 néng 能 gǎn shòu 感受 dào 到 guó jiā 国家 jìn bù 进步 dài lái 带来 de 的 hǎo chù 好处 。
Todos discuten juntos para hacer que las políticas sean más prácticas y para que todos puedan sentir los beneficios del progreso del país.
jīn nián 今年 shì 是 xīn 新 jì huà 计划 de 的 kāi jú 开局 zhī 之 nián 年 , liáng hǎo 良好 de 的 kāi shǐ 开始 shì 是 chéng gōng 成功 de 的 yí bàn 一半 。
Este año es el primer año del nuevo plan, y un buen comienzo es la mitad del éxito.
rén men 人们 qī dài 期待 tōng guò 通过 zhè 这 cì 次 huì yì 会议 , zhōng guó 中国 néng 能 jì xù 继续 bǎo chí 保持 wěn dìng 稳定 fā zhǎn 发展 , yíng jiē 迎接 gèng jiā 更加 měi hǎo 美好 de 的 wèi lái 未来 。
La gente espera que a través de esta reunión, China pueda continuar con un desarrollo estable y dar la bienvenida a un futuro mejor.
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted