Easy Mandarin News

Noticias mundiales en chino fácil

Back

dà nián chū èr
大年初二
huí niáng jiā
回娘家
cái shén
财神

Segundo día del Año Nuevo Lunar: Visitar la casa materna y rendir homenaje al Dios de la Riqueza
本站:原文:
2026 nián2026年2 yuè2月18 rì18日shìnóng lì农历zhēng yuè正月chū èr初二

El 18 de febrero de 2026 es el segundo día del primer mes lunar.

zàizhōng guó中国chuán tǒng传统xí sú习俗zhōngzhèyī tiān一天shìhuí niáng jiā回娘家jì cái shén祭财神dezhòng yào重要rì zi日子chōng mǎn充满letuán yuán团圆qí fú祈福deqì fēn气氛

En las costumbres tradicionales chinas, este día es importante para "visitar la casa materna" y "rendir homenaje al Dios de la Riqueza", lleno de un ambiente de reunión y bendiciones.

zhēng yuè正月chū èr初二bèichēng wéi称为yíng xù rì迎婿日

El segundo día del primer mes lunar se llama "Día de recibir al yerno."

zhèyī tiān一天chū jià出嫁denǚ ér女儿huìdàizhezhàng fū丈夫hái zi孩子huí dào回到niáng jiā娘家

En este día, las hijas casadas regresan a la casa materna con sus esposos e hijos.

nǚ xù女婿yàozhǔn bèi准备shuāng shù双数delǐ wù礼物yù yì寓意chéng shuāng chéng duì成双成对

El yerno debe preparar regalos en números pares, simbolizando parejas y armonía.

dà jiā大家jù zài yì qǐ聚在一起chīkāi nián fàn开年饭cān zhuō餐桌shàngdecàidōuyǒuhǎomíng zì名字bǐ rú比如dài biǎo代表dà jí dà lì大吉大利shēng cài生菜dài biǎo代表shēng cái生财

Todos se reúnen para comer la "comida de inicio de año", con platos que tienen nombres auspiciosos, como el pollo que representa "gran suerte y prosperidad", y la lechuga que simboliza "generar riqueza."

zhè zhǒng这种xí sú习俗ràngjiā rén家人gǎn qíng感情gēng shēn更深ràngnǚ ér女儿gǎn shòu感受dàoniáng jiā娘家dezhī chí支持

Esta costumbre fortalece los lazos familiares y permite que las hijas sientan el apoyo de su familia materna.

zàiběi fāng北方dì qū地区chū èr初二hái shì还是cái shén财神derì zi日子

En las regiones del norte, el segundo día también es el día para rendir homenaje al Dios de la Riqueza.

dà jiā大家huìzhǔn bèi准备yáng ròu羊肉lǐ yú鲤鱼děnggòng pǐn供品qí qiú祈求xīndeyī nián一年cái yuán财源guǎng广jìn

La gente prepara ofrendas como cordero y carpa, rezando por abundancia de riqueza en el nuevo año.

zhōng wǔ中午deshí hòu时候hěnduōrénhuìchīhún tún馄饨yīn wèi因为hún tún馄饨deyàng zi样子hěnxiàngjīnyuán bǎo元宝suǒ yǐ所以jiàoyuán bǎo tāng元宝汤

Al mediodía, muchas personas comen wonton porque su forma se parece a un lingote de oro, por lo que también se llama "sopa de lingote."

wèi le为了liú zhù留住hǎo yùn好运zhèyī tiān一天hái yǒu还有yī xiē一些tè bié特别dejiǎng jiū讲究

Para conservar la buena suerte, hay algunas prohibiciones especiales en este día.

bǐ rú比如bú yào不要chǎo jià吵架yàoduōshuōjí xiáng huà吉祥话bú yào不要sǎo dì扫地huòdàolā jī垃圾fú qì福气sǎozǒu

Por ejemplo, no pelear y decir más palabras auspiciosas; no barrer ni sacar la basura, por miedo a barrer la buena fortuna.

cǐ wài此外dà jiā大家bú huì不会zàizhèyī tiān一天jiè qián借钱

Además, la gente evita pedir dinero prestado en este día.

zhè xiē这些chuán tǒng传统xí sú习俗bù jǐn不仅shìjié rì节日deyí shì仪式gèngjì tuō寄托lerén men人们duìjiā tíng家庭hé mù和睦shēng huó生活fù zú富足deměi hǎo美好yuàn wàng愿望

Estas costumbres tradicionales no son solo rituales festivos, sino que también expresan los deseos de las personas por la armonía familiar y una vida próspera.

suī rán虽然shí dài时代zàibiàndànzhè xiē这些chōng mǎn充满nián wèi年味dechuán tǒng传统yī rán依然ràngwǒ men我们dexīn chūn新春gèng jiā更加wēn nuǎn温暖

Aunque los tiempos cambian, estas tradiciones llenas del "sabor del Año Nuevo" aún hacen que nuestro Año Nuevo Lunar sea más cálido.

By Easy Mandarin News|AI-assisted

Why use the app

Try Easy Mandarin News in the Chinese Short Dialogue app

Enjoy smoother audio, shadowing practice, and instant AI explanations while reading the latest news

Read Easy Mandarin News in the App

Check the latest Easy Mandarin News articles and explore 1,000+ daily conversation dialogues in one place.

Smarter Listening Practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and practice shadowing with the audio.

Ask the AI

Get clear explanations for words, grammar, and sentence patterns as you read.