lián hé guó jiào kē wén zǔ zhī联合国教科文组织wú yì zhōng无意中ràng让“nóng lì xīn nián农历新年”zhè ge这个shuō fǎ说法gèng更yǒu有zhēng yì争议
El 29 de enero marca el comienzo del Año Nuevo Lunar.
Muchos lugares en Asia celebran este festival, como China, Corea del Sur, Vietnam, Singapur, Malasia, entre otros.
Los términos comunes en inglés incluyen Lunar New Year, Chinese New Year o Spring Festival.
En los últimos años, el nombre ha sido muy polémico: algunos internautas chinos creen que la festividad proviene de China y por eso debe llamarse 'Chinese New Year'; otros dicen que 'Lunar New Year' es más inclusivo porque muchos países y comunidades en el extranjero lo celebran.
En diciembre de 2024, después de que la UNESCO incluyera 'Festival de Primavera — la práctica social de celebrar el Año Nuevo tradicional chino' en la lista de patrimonio cultural inmaterial, el debate se intensificó.
Algunas personas lo ven como un 'reconocimiento internacional' y exigen que los extranjeros usen 'Chinese New Year', incluso critican a las empresas que usan 'Lunar New Year'.
De hecho, las culturas a menudo se influyen mutuamente y cruzan fronteras nacionales.
En el pasado, los festivales coreanos y el kimchi también provocaron disputas entre internautas chinos y coreanos.
La Asamblea General de la ONU también reconoció en 2023 el 'Lunar New Year' como una de las festividades oficiales porque muchos países miembros lo celebran.
Además, este festival utiliza un calendario lunisolar, no solo un 'calendario lunar'.
En chino, la gente suele decir 'Festival de Primavera', 'Año Nuevo Lunar' o simplemente 'celebrar el Año Nuevo'.
Si se unificara solo un nombre en inglés, podría hacer que otros celebrantes se sientan excluidos y reducir la diversidad cultural.