“
tái wān
台湾
”
hé
和
“
zhōng huá mín guó
中华民国
”
yǒu
有
shén me
什么
bù tóng
不同
?
¿Cuál es la diferencia entre "Taiwán" y "República de China"?
hěn很duō多rén人tīng dào听到tái wān台湾hé和zhōng huá mín guó中华民国zhè这liǎng两gè个míng zì名字 ,huì会jué de觉得yǒu diǎn有点hùn luàn混乱 。
Muchas personas se sienten un poco confundidas cuando escuchan los nombres Taiwán y República de China.
qí shí其实 ,zhè这liǎng两gè个míng zì名字dōu都duì对 ,dàn但yì si意思bù不yī yàng一样 。
En realidad, ambos nombres son correctos, pero tienen significados diferentes.
jiǎn dān简单lái来shuō说 ,zhōng huá mín guó中华民国shì是zhèng shì正式de的guó míng国名 ,ér而tái wān台湾shì是xiàn zài现在zhèng fǔ政府shí jì实际guǎn xiá管辖de的dì qū地区míng chēng名称 ,yě也shì是zuì最cháng yòng常用de的chēng hū称呼 。
En pocas palabras, República de China es el nombre oficial del país, mientras que Taiwán es el nombre de la región que el gobierno administra actualmente y es el término más comúnmente usado.
gù shì故事yào要cóng从yī一bǎi百duō nián多年qián前shuō qǐ说起 。
La historia comienza hace más de cien años.
1911nián年 ,zhōng guó中国fā shēng发生le了xīn hài gé mìng辛亥革命 ,jié shù结束le了jǐ qiān几千nián年de的dì zhì帝制 。
En 1911, ocurrió la Revolución de Xinhai en China, poniendo fin a miles de años de gobierno imperial.
1912nián年 ,sūn zhōng shān孙中山chéng lì成立le了zhōng huá mín guó中华民国 ,chéng wéi成为yà zhōu亚洲dì第yí gè一个mín zhǔ民主gòng hé guó共和国 。
En 1912, Sun Yat-sen fundó la República de China, convirtiéndose en la primera república democrática de Asia.
nà shí那时de的tái wān台湾hái还zài在rì běn日本tǒng zhì统治zhī xià之下 。
En ese momento, Taiwán todavía estaba bajo el dominio japonés.
1945nián年èr zhàn二战jié shù结束 ,rì běn日本zhàn bài战败 ,tái wān台湾huí dào回到zhōng huá mín guó中华民国de的guǎn xiá管辖 。
En 1945, terminó la Segunda Guerra Mundial, Japón fue derrotado y Taiwán volvió al control de la República de China.
jǐ nián几年hòu后 ,zhōng guó dà lù中国大陆yòu又fā shēng发生le了guó gòng nèi zhàn国共内战 。
Unos años después, estalló una guerra civil entre el Kuomintang y los comunistas en el continente chino.
1949nián年 ,zhōng huá mín guó中华民国zhèng fǔ政府qiān迁dào到tái wān台湾 ,ér而zài在dà lù大陆chéng lì成立le了zhōng huá rén mín gòng hé guó中华人民共和国 。
En 1949, el gobierno de la República de China se trasladó a Taiwán, y en el continente se estableció la República Popular China.
cóng从nà shí那时qǐ起 ,shì jiè世界shàng上chū xiàn出现le了liǎng两gè个zhèng fǔ政府 ,dōu都céng曾chēng称zì jǐ自己dài biǎo代表 “zhōng guó中国 ” 。
Desde entonces, en el mundo existen dos gobiernos, ambos afirmando representar a "China."
jīn tiān今天de的tái wān台湾 ,rén men人们zài在zhèng shì正式wén jiàn文件shàng上réng仍shǐ yòng使用 “zhōng huá mín guó中华民国 ”zhè ge这个guó míng国名 ,bǐ rú比如hù zhào护照 、xiàn fǎ宪法 、zhèng fǔ政府gōng wén公文děng等 。
Hoy en Taiwán, la gente todavía usa el nombre "República de China" en documentos oficiales, como pasaportes, la constitución y documentos gubernamentales.
dàn但zài在guó jì国际chǎng hé场合hé和rì cháng日常shēng huó生活zhōng中 ,rén men人们gèng更cháng yòng常用 “tái wān台湾 ”zhè ge这个míng zì名字 。
Pero en contextos internacionales y en la vida diaria, la gente usa más el nombre "Taiwán."
yùn dòng运动bǐ sài比赛 、guó jì国际huì yì会议 、xīn wén新闻bào dào报道zhōng中 ,jī hū几乎dōu都shuō说 “tái wān台湾 ” 。
En competiciones deportivas, conferencias internacionales y reportajes de noticias, casi siempre se dice "Taiwán."
zài在shēng huó生活lǐ里 ,rén men人们yě也xí guàn习惯shuō说 “wǒ men我们tái wān台湾rén人 ” ,ér而bú shì不是 “wǒ men我们zhōng huá mín guó中华民国rén人 ” 。
En la vida cotidiana, la gente también está acostumbrada a decir "nosotros los taiwaneses" en lugar de "nosotros los de la República de China."
yīn cǐ因此 , “zhōng huá mín guó中华民国 ”dài biǎo代表de的shì是yí gè一个lì shǐ历史shàng上de的guó jiā国家míng chēng名称 ,ér而 “tái wān台湾 ”gèng更duō多shì是yī zhǒng一种xiàn shí现实yǔ与rèn tóng认同 。
Por lo tanto, "República de China" representa un nombre histórico del país, mientras que "Taiwán" refleja más la realidad y la identidad.
qián zhě前者shǔ yú属于fǎ lǜ法律yǔ与zhì dù制度 ,hòu zhě后者fǎn yìng反映le了shè huì社会hé和wén huà文化 。
El primero pertenece al ámbito legal y del sistema, el segundo refleja la sociedad y la cultura.
duì对xǔ duō许多tái wān台湾rén人lái来shuō说 , “tái wān台湾 ”zhè这liǎng两gè个zì字yǐ jīng已经chéng wéi成为tā men他们biǎo dá表达zì jǐ自己shēn fèn身份de的zhòng yào重要xiàng zhēng象征 。
Para muchos taiwaneses, la palabra "Taiwán" se ha convertido en un símbolo importante para expresar su identidad.
zhè这liǎng两gè个míng zì名字de的gù shì故事 ,yě也fǎn yìng反映le了tái wān台湾zài在lì shǐ历史yǔ与guó jì国际guān xì关系zhōng中de的dú tè独特dì wèi地位 。
La historia de estos dos nombres también refleja la posición única de Taiwán en la historia y las relaciones internacionales.
liǎo jiě了解tā men它们de的bù tóng不同 ,cái néng才能gèng更hǎo好dì地lǐ jiě理解jīn tiān今天de的tái wān台湾 。
Entender sus diferencias ayuda a comprender mejor el Taiwán de hoy.
By Easy Mandarin News|AI-assisted