píng ān yè
平安夜
zài
在
zhōng guó
中国
de
的
gù shì
故事
La historia de la Nochebuena en China
měi nián 每年 de 的 12 yuè 24 rì 12月24日 shì 是 píng ān yè 平安夜 。
Cada año, el 24 de diciembre es Nochebuena.
zhè 这 yī tiān 一天 yuán běn 原本 shì 是 xī fāng 西方 guó jiā 国家 qìng zhù 庆祝 shèng dàn jié 圣诞节 de 的 zhòng yào 重要 yè wǎn 夜晚 。
Este día originalmente era una noche importante para que los países occidentales celebraran la Navidad.
zài 在 xī fāng 西方 , píng ān yè 平安夜 hé 和 jiā rén 家人 yì qǐ 一起 chī fàn 吃饭 、 zhuāng shì 装饰 shèng dàn shù 圣诞树 、 qù 去 jiào táng 教堂 , shì 是 hěn 很 duō 多 rén 人 zuì 最 wēn nuǎn 温暖 de 的 jì yì 记忆 。
En Occidente, la Nochebuena se pasa cenando con la familia, decorando el árbol de Navidad y yendo a la iglesia; es el recuerdo más cálido para muchas personas.
dà jiā 大家 yòng 用 gē shēng 歌声 hé 和 dēng guāng 灯光 , yíng jiē 迎接 shèng dàn jié 圣诞节 de 的 dào lái 到来 。
Todos reciben la llegada de la Navidad con canciones y luces.
píng ān yè 平安夜 zuì zǎo 最早 hé 和 jī dū jiào 基督教 yǒu guān 有关 。
La Nochebuena estaba originalmente relacionada con el cristianismo.
xiāng chuán 相传 hěn 很 jiǔ 久 yǐ qián 以前 , yē sū 耶稣 zài 在 zhè tiān 这天 wǎn shàng 晚上 chū shēng 出生 。
Se dice que hace mucho tiempo, Jesús nació en esta noche.
hěn 很 duō 多 rén 人 xiāng xìn 相信 , zhè ge 这个 yè wǎn 夜晚 kě yǐ 可以 dài lái 带来 píng ān 平安 hé 和 xìng fú 幸福 。
Muchas personas creen que esta noche puede traer paz y felicidad.
hòu lái 后来 , píng ān yè 平安夜 de 的 xí sú 习俗 màn màn 慢慢 chuán 传 dào 到 le 了 shì jiè gè dì 世界各地 。
Luego, las costumbres de la Nochebuena se difundieron gradualmente por todo el mundo.
píng ān yè 平安夜 shén me shí hòu 什么时候 lái dào 来到 zhōng guó 中国 ne 呢 ?
¿Cuándo llegó la Nochebuena a China?
dà yuē 大约 zài 在 yì bǎi duō nián 一百多年 qián 前 , suí zhe 随着 wài guó 外国 chuán jiào shì 传教士 hé 和 shāng rén 商人 lái dào 来到 zhōng guó 中国 , píng ān yè 平安夜 de 的 qìng zhù 庆祝 huó dòng 活动 yě 也 yì qǐ 一起 chuán 传 jìn lái 进来 。
Hace aproximadamente cien años, con la llegada de misioneros y comerciantes extranjeros a China, también se introdujeron las celebraciones de la Nochebuena.
zuì 最 kāi shǐ 开始 , zhǐ yǒu 只有 jiào táng 教堂 hé 和 yī xiē 一些 wài guó rén 外国人 jiā tíng 家庭 qìng zhù 庆祝 。
Al principio, solo las iglesias y algunas familias extranjeras la celebraban.
hòu lái 后来 , tè bié 特别 shì 是 zài 在 dà chéng shì 大城市 , yuè lái yuè 越来越 duō 多 zhōng guó 中国 rén 人 yě 也 kāi shǐ 开始 guò 过 píng ān yè 平安夜 。
Luego, especialmente en las grandes ciudades, cada vez más chinos comenzaron a celebrar la Nochebuena.
shāng diàn 商店 huì 会 zhuāng shì 装饰 shèng dàn shù 圣诞树 , jiē shàng 街上 liàng 亮 qǐ 起 cǎi dēng 彩灯 , nián qīng rén 年轻人 hé 和 péng yǒu 朋友 yì qǐ 一起 jù huì 聚会 , chéng shì 城市 lǐ 里 chōng mǎn 充满 jié rì 节日 qì fēn 气氛 。
Las tiendas decoran árboles de Navidad, las calles se iluminan con luces de colores, los jóvenes se reúnen con amigos y la ciudad se llena de ambiente festivo.
zhōng guó 中国 rén 人 hái 还 fā míng 发明 le 了 “ píng ān guǒ 平安果 ” de 的 xí sú 习俗 。
Los chinos también inventaron la costumbre de la 'Manzana de la Paz'.
yīn wèi 因为 “ píng guǒ 苹果 ” hé 和 “ píng ān 平安 ” fā yīn 发音 hěn 很 xiàng 像 , rén men 人们 xǐ huān 喜欢 zài 在 píng ān yè 平安夜 sòng 送 píng guǒ 苹果 , zhù fú 祝福 jiā rén 家人 hé 和 péng yǒu 朋友 jiàn kāng 健康 píng ān 平安 。
Debido a que la pronunciación de 'manzana' es similar a 'paz', a la gente le gusta regalar manzanas en Nochebuena para desear salud y paz a familiares y amigos.
zhè 这 yě 也 ràng 让 píng ān yè 平安夜 yǒu 有 le 了 zhōng guó 中国 tè sè 特色 。
Esto también le dio a la Nochebuena un carácter chino.
xiàn zài 现在 , píng ān yè 平安夜 zài 在 zhōng guó 中国 chéng 成 le 了 yí gè 一个 wēn xīn 温馨 、 kuài lè 快乐 de 的 jié rì 节日 。
Ahora, la Nochebuena en China se ha convertido en una festividad cálida y alegre.
bù guǎn 不管 shì 是 hé 和 jiā rén 家人 jù cān 聚餐 , hái shì 还是 hé 和 péng yǒu 朋友 fēn xiǎng 分享 lǐ wù 礼物 , dà jiā 大家 dōu 都 xī wàng 希望 xīn 新 de 的 yī nián 一年 píng píng ān ān 平平安安 。
Ya sea cenando con la familia o compartiendo regalos con amigos, todos esperan un año nuevo seguro y pacífico.
píng ān yè 平安夜 bù jǐn 不仅 shì 是 wài guó 外国 de 的 jié rì 节日 , yě 也 chéng wéi 成为 zhōng guó 中国 rén 人 biǎo dá 表达 zhù fú 祝福 、 zhuī qiú 追求 měi hǎo 美好 shēng huó 生活 de 的 tè bié 特别 shí kè 时刻 。
La Nochebuena no es solo una fiesta extranjera, sino también un momento especial para que los chinos expresen bendiciones y busquen una vida mejor.
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted